Английский - русский
Перевод слова Stress
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Stress - Подчеркнуть"

Примеры: Stress - Подчеркнуть
I should stress that these proposals are still standing. Хотел бы подчеркнуть, что эти предложения все еще остаются в силе.
Let me stress that these provisions represent a general framework. Хотелось бы подчеркнуть, что упомянутые положения носят общий "рамочный" характер.
Once again I stress the co-responsibility of the drug-consuming markets. Я хотел бы еще раз подчеркнуть необходимость обеспечения ответственности рынков, на которых происходит сбыт наркотиков.
It could also stress the importance of sustained engagement with countries in conflict. Кроме того, можно было бы подчеркнуть важность непрерывного взаимодействия со странами, вовлеченными в конфликты.
I would also like to, once again, stress the AU's satisfaction at the outcome of the London Conference on Somalia. Хотел бы вновь подчеркнуть удовлетворение Африканского союза итогами проведенной в Лондоне Конференции по Сомали.
I would stress to all parties the importance of a transparent and inclusive process that meets the expectations of all Liberians. Я хотел бы подчеркнуть всем сторонам важность обеспечения прозрачности и демократичности процесса, который должен отвечать ожиданиям всех либерийцев.
The SPT must stress that the complexity of Brazil's federal system can in no way justify non-compliance with its international obligations. ППП должен подчеркнуть, что сложность федеративной системы Бразилии ни в коей мере не может использоваться в качестве оправдания несоблюдения ею своих международных обязательств.
I can't stress enough the importance of an immediate and forceful response. Лео, я не могу не подчеркнуть важность немедленного и силового ответа.
I would only stress that removing my client would unfairly separate him from the daughter he only recently discovered... Я хотел бы только подчеркнуть, что депортировав моего клиента будет несправедливо разлучить его с дочерью которую он недавно обрел...
Or, and I can't stress this enough, me. Или, и я должна особо подчеркнуть - со мной.
I must stress that another incident... of the previous nature will not be tolerated. Должна подчеркнуть, что ещё один инцидент, подобный предыдущему, для нас недопустим.
Sue, I can't stress this enough. Сью, я не могу подчеркнуть это еще больше.
I must stress that the draft resolution will by no means impede the ongoing Geneva talks or their arrangements. Я должен подчеркнуть, что проект резолюции ни в коей мере не будет препятствовать ведущимся в Женеве обсуждениям или их формату.
It could also stress the importance of the sharing of information on available resources. В нем можно было бы также подчеркнуть важность обмена информацией об имеющихся ресурсах.
I should stress that these resources are new and additional to our official development assistance. Я должен подчеркнуть, что это новая разновидность помощи, которую мы оказываем в дополнение к нашей официальной помощи в целях развития.
However, we should stress that, firstly, such measures are not in any way a substitute for a compliance regime. Вместе с тем следует подчеркнуть, что, во-первых, такие меры никоим образом не заменяют собой режим соблюдения.
Let me stress that we should arrive at a reform that changes the Council for the better. Я хотел бы подчеркнуть необходимость обеспечения такой реформы, которая изменит Совет к лучшему.
It proposed that paragraphs 3 and 4 should stress that all aspects of preventing proliferation of nuclear weapons must be covered. В пунктах З и 4 она предлагает подчеркнуть, что должны быть охвачены все аспекты предотвращения распространения ядерного оружия.
I would stress three outstanding issues. Я хотел бы подчеркнуть три основные проблемы.
We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. Мы хотели бы подчеркнуть здесь, что эти реформы являются частью процесса, который необходимо тщательно планировать и осуществлять.
Let me stress that the technical group is actively working with a view to refining its analyses as to other possible innovative sources of finance. Позвольте мне подчеркнуть, что техническая группа активно работает над углублением своего анализа возможных новых источников финансирования.
Let me stress that there are no winners in such a scenario. Позвольте же мне подчеркнуть, что в таком сценарии не будет победителей.
The Global Commission should stress the importance of the role of the United Nations in promoting ratification. Всемирной комиссии следует подчеркнуть ту большую роль, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в содействии ратификации.
In that context, we should stress the importance of the total cancellation of debt. В этой связи мы должны подчеркнуть важность полного списания задолженности.
I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. Я хотела бы особо подчеркнуть центральную роль верховенства права в деятельности по содействию устойчивому развитию и обеспечению устойчивого экономического роста.