| Well, I think that stress of any kind can cause all of those physical ailments. | [Скалли] Любой стресс может вызвать подобные симптомы. |
| Yes, definitely that, and also, stress will mess you up. | Да, определённо, а ещё, стресс тебя до добра не доведёт. |
| You sure that's what it was... stress? | Уверена, что это был просто... стресс? |
| What do you do for stress relief? | Что ты делаешь чтобы снять стресс? |
| Job strain is a form of psychosocial stress that occurs in the workplace. | Рабочий стресс - болезненное психоэмоциональное состояние, образующееся в процессе труда. |
| As I stress you enjoy the nights of Baku? | У меня стресс, а вы, значит, наслаждаетесь ночами в Баку? |
| Are there any combat stress reactions anyone needs to talk about? | Наблюдаешь у кого-нибудь сильный стресс, кто-нибудь хочет поговорить? |
| I'm sorry you're suffering, Peter, but your stress is nothing compared to what's going on upstairs. | Мне жаль, что ты страдаешь, Питер, но твой стресс - ничто по сравнению с тем, что происходит наверху. |
| You know when they say that the stress will kill you? | Знаете как говорят, стресс тебя убьет? |
| The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours. | Стресс был так силен, что нормальные дети, которых мы отобрали потому что они были здоровыми, сломались за 36 часов. |
| Maybe my dad was right, maybe the stress from the move triggered something, caused me to imagine things that weren't really happening. | Может, отец прав, и стресс от переезда что-то инициировал, заставил меня выдумывать то, чего нет на самом деле. |
| You think the stress of the divorce brought on the illness? | Думаешь, стресс от развода стал причиной заболевания? |
| More like undoing six hours in a body harness and the stress of a death threat. | Скорее снимаю с себя 6 часов работы и стресс от смертельной угрозы. |
| It's a place where we go to get away from the stress of the grind of work and sometimes home life. | Мы идём туда, чтобы снять стресс, накопленный на работе, а иногда и дома. |
| No - run this place, handle all the stress? | Нет - управляешь этим местом, выдерживаешь весь стресс? |
| Yes, sir, he's under a tremendous amount of stress. | Да, сэр, конечно для него это просто огромный стресс. |
| I ask if he's okay, and he says it was just the stress of the trial starting the next day. | Я спросил, все ли с ним в порядке, а он ответил, что это всего лишь стресс перед судом, который начнётся завтра. |
| I'm sorry adding to your stress but, Just tell me you'll be back soon. | Мне очень жаль, добавив в свой стресс, но, Просто скажи мне, что ты скоро вернусь. |
| It could be stress, right? | Это может быть стресс, верно? |
| It expressed its concern at the increased violence perpetrated against the women of the country caused by the stress and deprivation currently being experienced by the population. | Он выразил обеспокоенность по поводу расширения насилия в отношении женщин страны, причиной которого являются стресс и лишения, с которыми сталкивается население. |
| (c) Environmental stress, involving: | с) экологический стресс, в том числе: |
| The occupational stress inherent in the activities of the United Nations system is an issue that can no longer be ignored. | Производственный стресс, неразрывно связанный с деятельностью системы Организации Объединенных Наций, является одним из вопросов, который нельзя более игнорировать. |
| Agents causing stress on the environment ("the pressures"); | факторы, вызывающие экологический стресс ("нагрузка"); |
| He used to say the battles were great stress relievers, if you can believe that. | Он говорил, что битвы хорошо снимают стресс, если вы можете в это поверить. |
| Look, stress is not good for the baby or the abruption. | Слушайте, стресс вреден и для ребенка, и для отслойки. |