Well, I think that stress of any kind can cause all of those physical ailments. |
[Скалли] Любой стресс может вызвать подобные симптомы. |
Yes, definitely that, and also, stress will mess you up. |
Да, определённо, а ещё, стресс тебя до добра не доведёт. |
You sure that's what it was... stress? |
Уверена, что это был просто... стресс? |
What do you do for stress relief? |
Что ты делаешь чтобы снять стресс? |
Job strain is a form of psychosocial stress that occurs in the workplace. |
Рабочий стресс - болезненное психоэмоциональное состояние, образующееся в процессе труда. |
As I stress you enjoy the nights of Baku? |
У меня стресс, а вы, значит, наслаждаетесь ночами в Баку? |
Are there any combat stress reactions anyone needs to talk about? |
Наблюдаешь у кого-нибудь сильный стресс, кто-нибудь хочет поговорить? |
I'm sorry you're suffering, Peter, but your stress is nothing compared to what's going on upstairs. |
Мне жаль, что ты страдаешь, Питер, но твой стресс - ничто по сравнению с тем, что происходит наверху. |
You know when they say that the stress will kill you? |
Знаете как говорят, стресс тебя убьет? |
The stress reaction was so extreme that normal kids we picked because they were healthy had breakdowns within 36 hours. |
Стресс был так силен, что нормальные дети, которых мы отобрали потому что они были здоровыми, сломались за 36 часов. |
Maybe my dad was right, maybe the stress from the move triggered something, caused me to imagine things that weren't really happening. |
Может, отец прав, и стресс от переезда что-то инициировал, заставил меня выдумывать то, чего нет на самом деле. |
You think the stress of the divorce brought on the illness? |
Думаешь, стресс от развода стал причиной заболевания? |
More like undoing six hours in a body harness and the stress of a death threat. |
Скорее снимаю с себя 6 часов работы и стресс от смертельной угрозы. |
It's a place where we go to get away from the stress of the grind of work and sometimes home life. |
Мы идём туда, чтобы снять стресс, накопленный на работе, а иногда и дома. |
No - run this place, handle all the stress? |
Нет - управляешь этим местом, выдерживаешь весь стресс? |
Yes, sir, he's under a tremendous amount of stress. |
Да, сэр, конечно для него это просто огромный стресс. |
I ask if he's okay, and he says it was just the stress of the trial starting the next day. |
Я спросил, все ли с ним в порядке, а он ответил, что это всего лишь стресс перед судом, который начнётся завтра. |
I'm sorry adding to your stress but, Just tell me you'll be back soon. |
Мне очень жаль, добавив в свой стресс, но, Просто скажи мне, что ты скоро вернусь. |
It could be stress, right? |
Это может быть стресс, верно? |
It expressed its concern at the increased violence perpetrated against the women of the country caused by the stress and deprivation currently being experienced by the population. |
Он выразил обеспокоенность по поводу расширения насилия в отношении женщин страны, причиной которого являются стресс и лишения, с которыми сталкивается население. |
(c) Environmental stress, involving: |
с) экологический стресс, в том числе: |
The occupational stress inherent in the activities of the United Nations system is an issue that can no longer be ignored. |
Производственный стресс, неразрывно связанный с деятельностью системы Организации Объединенных Наций, является одним из вопросов, который нельзя более игнорировать. |
Agents causing stress on the environment ("the pressures"); |
факторы, вызывающие экологический стресс ("нагрузка"); |
He used to say the battles were great stress relievers, if you can believe that. |
Он говорил, что битвы хорошо снимают стресс, если вы можете в это поверить. |
Look, stress is not good for the baby or the abruption. |
Слушайте, стресс вреден и для ребенка, и для отслойки. |