Abū Nuwās Street runs along the east bank of the Tigris that was once the city's showpiece. |
Улица имени Абу Нуваса проходит вдоль восточного берега Тигра, который был когда-то местом выставок и театральных зрелищ. |
In February 1972, the CBD was flooded as the natural watercourse of Elizabeth Street became a raging torrent. |
В феврале 1972 года в Мельбурне случилось сильное наводнение, в результате которого улица Элизабет-Стрит превратилась в сплошной поток. |
Millionnaya Street begins from the Field of Mars, passes along the New Hermitage facades with the famous atlantes leading to the Palace Square. |
Миллионная улица, начинающаяся от Марсового поля и проходящая вдоль фасада Нового Эрмитажа, с любимыми всеми атлантами, заканчивается у Дворцовой площади. |
The book also mentions a plot to attack the 34th Street - Herald Square subway station in New York City in March 2003. |
В книге также упоминается план нападения на станцию метро 34-я улица - Геральд-сквер в Нью-Йорке в марте 2003 года. |
Her play Mercy Street, starring Marian Seldes, was produced in 1969, after several years of revisions. |
Её пьеса «Улица милосердия» (англ. Мёгсу Street) была закончена в 1969 году после нескольких лет переделок и редактирования. |
Kunaev Street was developed in the late 19th century, it housed shops for traders, buyers, and craftsmen workshops. |
Протяженность 3050 м. Улица Кунаева сложилась в конце 19 века, на ней располагались лавки торговцев и скупщиков, мастерские ремесленников. |
Kwangbok Street is a residential district of high rise apartments populated by members of the DPRK media and cultural institutions. |
Улица Кванбок-Кори - жилой район с высотной застройкой, где живут работники средств массовой информации и пропаганды КНДР и культурных учреждений. |
Canisteo Street became unconnected at both ends. |
Улица Довженко является тупиковой с обоих концов. |
McGuire, At the Dark End of the Street, 19. |
Жирновский район, Нижняя Добринка село, Центральная улица, 19. |
Everyone knows that East 105th Street and Euclid Avenue in Cleveland was the location of the first pedestrian button for the control of a traffic light. |
Все знают Что Восточная 105ая улица и Эвклид Авеню в Кливлинде были местом установки первой кнопки для пешеходов для контроля за сигналами светофора. |
You keep thinking that you're the cat when you go home tonight to your building at 714 West 20th Street, apartment 2-A. |
Продолжай думать, что ты кошка, когда вернешься сегодня к себе домой по адресу Западная,714 и 20-я улица, квартира 2-А. |
Manslaughter. Killed Gi-Gi Dicaro, a shakedown artist from Bridgeport, right under the 35th Street red line stop. |
Убил Джи-Джи Дикеро - искусного вымогателя, из Бриджпорта, прямо у метро "35 улица" на красной ветке. |
Marble Arch, Oxford Street and Madame Tussauds wax museum are less than a mile (1.6 km) away. |
Менее чем в 1,5 км от отеля располагается Мраморная арка, Музей восковых фигур мадам Тюссо и улица Оксфорд-Стрит. |
He was a child prodigy who taught himself to read at the age of two by watching Sesame Street. |
Джордан был вундеркиндом и научился читать в возрасте двух лет, просматривая детскую передачу «Улица Сезам». |
Oxford Street, Lancaster Gate Station and the Heathrow Express at Paddington are all within walking distance of Commodore Hotel. |
Улица Оксфорд-стрит, станция метро Lancaster Gate и станция поезда Heathrow Express на вокзале Пэддингтон находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля Commodore. |
1459, East 183rd Street, apartment 2 King, Burnside to Grand Conk on the cross. |
Восточная 183-я улица, дом 1459, квартира 2К, на пересечении Бёрнсайд-авеню и Гранд Конк. |
Oleg Aleksey Bilibengo, born in 1963 in Ukraine. Address: 10 Bargamingo Street, Vladivostok. Secondary education. |
Олег Алексеевич Билибенко: родился в 1963 году в Украине; проживает по адресу: Владивосток, улица Баркаменко, 10; образование: среднее. |
It's time for Sesame Street. |
Скоро "Улица Сезам" должна начаться. |
The film is a loose remake of The Street with No Name (1948), using the same screenwriter (Harry Kleiner) and cinematographer (Joseph MacDonald). |
Фильм является римейком нуарового триллера «Улица без названия» (1948), у обоих фильмов также один и тот же сценарист (Гарри Клейнер) и оператор (Джозеф Макдональд). |
He worked for BBC radio dramas such as Thomas Hardy's Tess of the d'Urbervilles, Bram Stoker's Dracula and Winifred Holtby's The Crowded Street. |
Он также работал на радио ВВС, озвучивая произведения «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» Томаса Харди, «Дракула» Брэма Стокера и Уинифред Холтби «Людная улица». |
All police officers identified as being present at Kneza Mihajla Humskog/former Liska Street on 10 February will be investigated to determine their involvement in the violence. |
Все сотрудники полиции, которые были опознаны как лица, находившиеся на улице князя Михаила Гурнского/бывшая улица Лиска 10 февраля, должны быть охвачены расследованием, с тем чтобы определить их причастность к актам насилия. |
Those who grew up with the children's educational TV show Sesame Street know that it gives five-year-olds easy-to-take lessons in literacy, numeracy, and social skills. |
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу «Улица Сезам», знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения. |
At that time, this station was considered to be the most congested due to the numerous bus lines that either terminated just outside or at the nearby 165th Street Bus Terminal. |
В те времена эта станция была наиболее загруженной из-за многочисленных проходящих рядом автобусных маршрутов и непосредственной близости автовокзала 165-я улица. |
Although musicians from all schools performed there, after Minton's Playhouse in uptown Harlem, 52nd Street was the second most important place for the dissemination of bebop;. |
Несмотря на то что там играли музыканты из многих школ, 52-я улица была вторым после клуба Минтонс местом распространения бибопа. |
On 17 January, the Prosecutor's Office halted its investigation against certain persons in relation to the Dobrovoljacka Street case, determining that "the actions of the suspects did not contain elements of criminal conduct". |
17 января прокуратура приостановила расследование в отношении некоторых лиц по делу «Улица Доброволяцка», определив, что «действия подозреваемых не содержат элементов уголовного деяния». |