Английский - русский
Перевод слова Street
Вариант перевода Улица

Примеры в контексте "Street - Улица"

Примеры: Street - Улица
These were small gated enclaves within a city, often just a single street, where the laws of the Italian city were administered by a governor appointed from home, and there would be a church under home jurisdiction and shops with Italian styles of food. Это были маленькие огороженные анклавы внутри города, часто просто одна улица, где управление происходило по законам итальянского города губернатором, назначенным из родного города, со своей церковью и магазинами с едой в итальянском вкусе.
But you'd be able to take us back to that street if we asked you? Вы смогли бы показать, где находится эта самая улица?
Not unless it's "the street where I dropped my gum that time." Нет, если это не улица где "я в тот раз уронила жвачку".
After building it, he used to spend his summers there to escape the heat in Rio, calling it A Encantada ("The Enchanted") after its street, Rua do Encanto. Он имел обыкновение проводить летнее время дома, чтобы избежать жаркой погоды в Рио-де-Жанейро в этот период; свой дом он назвал «Encantada» (Очарованный), по названию улицы «Rua do Encanto» (Очарованная улица).
The only real power: from the man in the street У меня есть власть. Настоящая, единственная власть -улица!
We got a lot of good leads on where they might be... 1478 Mecaslin street, maybe? У нас есть несколько хороших зацепок о том, где они могут быть... 1478 улица Мекаслин, может?
I was driving down 7th Avenue one night at 3 a.m., and this steam pouring out of the street, and I thought, "What causes that?" Однажды я ехал по Седьмой авеню в 3 часа ночи, и этот дым, который источала улица... и я подумал: «Какая тому причина?»
Looking for his boat, this is the right street, but I don't know where his boat is. Ищу лодку, потому что, думаю, что это та самая улица, но лодку я не вижу.
All your words are nice, Mimi But love's not a three-way street You'll never share real love Все твои слова прекрасны, Мими, но любовь - не улица о трёх концах, ты не сможешь по настоящему полюбить кого-то, пока не полюбишь себя - уж я-то знаю.
Do you realize Via Rodeo is the first new street in Beverly Hills in 75 years? Ты знал, что Виа Родео - первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
The street was located at a distance of 10 metres from a historic tunnel, known as the Hashmonean Tunnel, whose opening had triggered off the dramatic clashes of September 1996. Улица располагается на расстоянии десяти метров от исторического туннеля, известного под названием Хасмонейского туннеля, открытие которого привело к ожесточенным столкновениям в сентябре 1996 года.
However, in the view of the Inspector, the presence of the United Nations organizations in host countries should not be considered a "one-way street", which is characterized by one party "giving" and the other party "taking". Однако, по мнению Инспектора, присутствие организаций системы Организации Объединенных Наций в принимающих странах не должно рассматриваться как "улица с односторонним движением", когда одна сторона что-то "дает", а другая - "берет".
In places where the number of cars is so low that the entire surface of a street may be used for walking or even playing, and in places where numerous pedestrians should be able to cross "everywhere", such pedestrian preference zones may be established. Зоны с преимущественным движением пешеходов могут оборудоваться там, где количество автомобилей настолько незначительно, что вся улица может использоваться для пешего движения или даже игр, а также в местах, где многочисленные пешеходы должны иметь возможность пересекать дорогу "повсеместно".
And that in Leningrad there is a street of the same name, a house just like mine and an apartment just like mine. И что в Ленинграде есть такая же улица, такой же дом и такая же квартира.
from the man in the street. Настоящая, единственная власть -улица!
You can't, 'cause, like, you look around, every... every street, every boulevard is its own special art form. Невозможно, потому что, только посмотри вокруг, каждая... каждая улица, каждый бульвар - это особый вид искусства.
Well, the judge had a 24/7 protection detail 'cause of death threats, street was closed off to cars, so this was a good way of getting close enough to shoot him. Ну, поскольку судья находился под круглосуточной охраной из-за поступивших угроз улица была закрыта для движения машин, так что это был хороший способ подобраться к нему поближе, чтобы застрелить
In the Middle Ages it was known as Straße der Herren von Heiligenkreuz ("street of the gentlemen of Heiligenkreuz"), as it passes the Heiligenkreuzer Hof ("Holy Cross courtyard"). В Средние века была известна как «Straße der Herren von Heiligenkreuz» («улица кавалеров Святого Креста») по находящемуся рядом «Heiligenkreuzer Hof» («Хайлигенкройцер Хоф», «Двор Святого Креста»), с которым переулок соединён пешеходным проходом через арку.
and who knows, maybe minetta street might once again become minetta brook. И кто знает, может быть улица Минетта снова превратится в ручей Минетта.
Institution - church - family - friends - work - school - groups - at home - in the street Учреждения - церковь - семья - друзья - работа - школа - группы - дом - улица
This was her room, her apartment her stairs, her street and finally, her city. десь была еЄ комната, еЄ квартира, еЄ лестница, еЄ улица и в конце концов, еЄ город.
Yes, go straight and then turn left... at the third street, past the flower shop, then straight ahead. Сначала прямо, потом налево, третья улица, за цветочным магазином и опять прямо:
Look, Hodges, as much as you think it's a one-way street, it wasn't, all right? Слушай, Ходжес, что бы ты не думал, это - улица с односторонним движением, этого не было, хорошо?
1023 East Rivington Street... 23 East Riving-ton Street. 1023 Восточная Ривингтонская Улица 23 Ист Ривинг-тон Стрит.
Veniamin Smekhov spent his childhood in Moscow on Second Meshchansky Street (present day Gilyarovsky Street). Детство Вениамина Борисовича Смехова прошло в Москве на 2-й Мещанской улице (ныне улица Гиляровского).