Английский - русский
Перевод слова Street

Перевод street с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улица (примеров 1227)
Laramie is my street. Ларами - это моя улица.
The street is blocked with all of our neighbors. Улица заблокирована всеми нашими соседями.
38th Cross street... put your head down! 38-я центральная Улица... Пригнись!
The old name of the street - Ustretenskaya (Russian: ycTpeTeHckaя) (the beginning of the 16th century) and Stretinskaya Street. Старые названия улицы - Устретенская (начало XVI века) и Стретинская улица.
In 2005, 7th Avenue East in Hibbing, Minnesota, the street on which Dylan lived from ages 6 to 18, received the honorary name Bob Dylan Drive. В 2005 году улица 7th Avenue East в Хиббинге, на которой Дилан жил в период с 6 до 18 лет, была переименована в честь музыканта - Bob Dylan Drive.
Больше примеров...
Уличный (примеров 180)
It just screams "street urchin". Просто кричит "уличный мальчишка".
What walks in is this street urchin he found. В итоге пришел какой-то уличный мальчишка.
I am just a street performer trying to make enough to get by. Я просто уличный артист, который пытается заработать деньги, чтобы свести концы с концами.
Arts festivals may feature a mixed program that include music, literature, comedy, children's entertainment, science, or street theatre, and are typically presented in venues over a period of time ranging from as short as a day or a weekend to a month. Фестивали искусств могут включать в себя смешанную программу, включающую музыку, литературу, комедию, развлекательные программы для детей, науку или уличный театр, и, как правило, они представлены на площадках в течение определённого периода времени, начиная от дня или выходных до месяца.
A street dog certainly have eaten a pood of salt during his life, but obviously the destiny didn't pampered him with the bones. Уличный пес точно съел за свою жизнь пуд соли, а вот косточками судьба его явно не баловала.
Больше примеров...
Стрит (примеров 1382)
We're headed south down Jackson street. Мы направились вниз по Джексон стрит.
Broadwick Street, then onto Poland Street. Бродвейк стрит, потом на Польскую улицу.
Sir, I have been for some years the king of my own little land in Harley Street. Сэр, я несколько лет был королём собственного маленького царства на Харли Стрит.
"Francine Longstead of 1299 Winston Street... reports she saw a white male... enter the basement right before the fire." "Франсин Лонгстид, проживающая на Уинстон Стрит 1299, утверждает, что видела белого мужчину, входящего в подвал перед пожаром".
I'm letting Lowndes Street, and warehousing the furniture. Я собираюсь сдать дом на Лоуденс Стрит, а мебель отправится на склад.
Больше примеров...
Безнадзорных (примеров 62)
The Committee recommends that the State party further address the problem of street and begging children and facilitate their reintegration into society by: Комитет рекомендует государству-участнику продолжать решать проблему безнадзорных детей и детей-попрошаек, а также содействовать их реинтеграции в общество посредством:
The Committee welcomes the collection of centralized data on cases of trafficking in human beings by the National Referral Mechanism and information about ongoing research on children in street situations with a view of informing future measures to protect children from practices under the Optional Protocol. Комитет приветствует осуществляемый Национальным координационным механизмом оказания помощи сбор централизованных данных о случаях торговли людьми и информацию об исследовании, которое посвящено проблеме безнадзорных детей и результаты которого лягут в основу будущих мер по защите детей от видов практики, подпадающих под действие Факультативного протокола.
(a) The lack of adequate information with respect to preventive measures for children engaged in forced labour and in street situations; а) отсутствием надлежащей информации о принятии превентивных мер в отношении детей, используемых на принудительных работах, и безнадзорных детей;
The Committee also expresses concern about the discrimination of Kurdish children, especially girls, children living in remote areas, children in institutional care, children born out of wedlock and children in street situations. ЗЗ. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу дискриминации курдских детей, в особенности девочек, детей, проживающих в отдаленных районах, детей, содержащихся в специнтернатах, внебрачных детей и безнадзорных детей.
(a) Continue to address the issue of children in street situations in cooperation with the children themselves, such as the elaboration of a national plan of action which should include preventive measures and responses and programmes and services linked to extreme poverty eradication efforts; а) продолжать принимать меры для решения проблемы безнадзорных детей в сотрудничестве с самими детьми, в частности разработать национальный план действий, в рамках которого следует принять профилактические меры и действия по ее ликвидации, а также программы и услуги, связанные с усилиями по искоренению нищеты;
Больше примеров...
Бездомных (примеров 39)
Italy shared Cameroon's concern for the minors living in the street which constituted an especially vulnerable group of the population. Италия выразила понимание по поводу той обеспокоенности, которую у Камеруна вызывает существование бездомных несовершеннолетних лиц, образующих особенно уязвимую группу населения.
(a) Strengthen the measures to protect and assist children from living in street situations and remove them from those situations, and ensure their access to education and health services by taking into account the views of these children; а) активизировать меры для защиты бездомных детей, оказания им помощи и улучшения их положения, а также с учетом мнений этих детей обеспечить их доступ к образованию и медицинским услугам;
Indigenous children, adolescents and families are assisted with nutritional and health problems in health centres; medical care in the street and in urban settlements is coordinated with DGAGV under a schedule of visits. Принимаются меры для направления детей и подростков и семей из числа коренного населения в центры по оказанию помощи в решении вопросов питания и здравоохранения, обеспечивается координация с Главным управлением по оказанию помощи уязвимым группам населения в обеспечении медицинского обслуживания для бездомных и жителей городов путем осуществления программы визитов.
Most research has found roughly equal numbers of girls and boys among homeless adolescents, while boys are more common among older street youth. Как показывает большинство исследований, среди бездомных подростков насчитывается приблизительно равное число девочек и мальчиков, в то время как среди беспризорных молодых людей более старшего возраста, как правило, больше мальчиков[467].
Street Roots has acted as an advocate for homeless rights, supporting the establishment of Dignity Village in 2000. Газета выступила, в качестве защитника прав бездомных, поддержав учреждение «Dignity Village» в 2000 году.
Больше примеров...
Ул (примеров 170)
The Program is managed by Reval Hotel Management OÜ (registry code 10918733, of Liivalaia street 33, 10118 Tallinn, the Republic of Estonia, telephone: fax: e-mail:). 1.2 Программа регулируется уставом компании Reval Hotel Management OÜ (регистрационный код 10918733, адрес ул. Ливалайа 33, 10118, Таллинн, Эстонская Республика, телефон:, факс:, электронный адрес:).
The gendarmes from Dworkowa, supported by a unit of Ukrainian collaborators from the school on Pogodna Street, tightly blocked small Olesińska Street (situated opposite the gendarmerie command). Жандармы с Дворковой, при поддержке украинских коллаборационистов из школы на ул. Погодной, блокировали небольшую улицу Олещиньскую (расположенную напротив комендатуры жандармерии).
When the column reached the edge of the slope, the stairs leading towards Belwederska Street (now Morskie Oko park), the Germans moved the barbed wire entanglements suggesting that they allowed civilians to cross into the territory controlled by the insurgents. Когда колонна прибыла к краю «Варшавского откоса», к лестнице, ведущей в направлении ул. Бельведерской (в настоящее время парк Морское Око), немцы раздвинули заграждения из колючей проволоки, сделав вид, что позволяют штатским пройти на территорию, захваченную повстанцами.
From October 28 to October 31, soldiers of the 193rd Infantry Regiment took part in the seizure of the Bryansk railway station, the Provision warehouses in battles at the Ostozhen positions, and stormed the headquarters of the Moscow Military District (Prechistenka Street, 7). С 28 по 31 октября солдаты 193-го пехотного запасного полка принимали участие в захвате Брянского вокзала, Провиантских складов, в боях на «Остоженских позициях», штурмовал штаб Московского военного округа (ул. Пречистенка, д. 7)).
On the other hand, "Biuletyn Informacyjny" no. 43/44 informed that the Germans were responsible for the deaths of residents of tenement houses at 17 Bracka Street and 19 Jerozolimskie Avenue (40 men and several women were to be killed in the latter house). В свою очередь, «Информационный Бюллетень» Nº 43/44 сообщала, что от рук немцев в эти дни погибли жители домов на ул. Братской, 17 и Аллеях Иерусалимских 19 (в последнем доме вероятнее всего погибли 40 мужчин и несколько женщин).
Больше примеров...
Беспризорными (примеров 11)
The Committee welcomes the initiatives taken by the State party to ensure that children in street situations may exercise their rights. Комитет приветствует инициативы, принимаемые государством-участником для обеспечения возможности реализации беспризорными детьми их прав.
It also provided detailed information on the causes, conditions and consequences of child labour performed by street girls. Кроме того, он содержит подобную информацию о причинах, условиях и последствиях детского труда, выполняемого беспризорными девочками.
UNESCO is realizing a methodological guide for stakeholders working with street girls, based on the experience of Guatemala. На основе опыта Гватемалы ЮНЕСКО осуществляет подготовку методического пособия для лиц, проводящих работу с беспризорными девочками.
The Committee is deeply concerned at the inadequacy of measures to address issues regarding children living in street situations and who are exposed to multiple forms of abuse and exploitation. Комитет глубоко обеспокоен принятием недостаточных мер для решения вопросов, связанных с беспризорными детьми, которые подвергаются многочисленным формам злоупотреблений и эксплуатации.
The Committee notes with concern that, despite progress made following targeted measures by the State party, a high number of children continue to live in the street (art. 10). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на прогресс, достигнутый благодаря адресным мерам государства-участника, большое число детей по-прежнему остаются беспризорными (статья 10).
Больше примеров...
Дороге (примеров 61)
I found him, barely alive, on a street in Kandahar. Я нашел его едва живого по дороге в Кандагар.
Why are you standing in the middle of the street, Arthur? Ты чего стоишь прямо на дороге, Артур?
To die there in the street would have been easy, But it wouldn't have been justice, Умереть на той дороге было бы легче, но тогда не восторжествовала бы справедливость.
Its like watching a drunken man cross an icy Street. Похоже на пьяницу, идущего по скользкой дороге.
Fit young woman, just collapsed in the street on the way back from the shops. Здоровая девушка, просто потеряла сознание на улице по дороге из магазина.
Больше примеров...
Улочке (примеров 46)
Located on a quiet street near a beautiful harbour. Он находится на тихой улочке, недалеко от красивого порта.
The Tiwanaku museum is situated on a little street in the centre of La Paz. Музей Тиванаку находится на небольшой улочке в центре Ла-Паса.
Set in a quiet side street of Innsbruck, this family-run hotel has a beautiful view of the nearby mountains and is within walking distance of the city centre. Из этого семейного отеля, расположенного на тихой боковой улочке Инсбрука в пределах пешей досягаемости от центра города, открывается прекрасный вид на близлежащие горы.
This small, luxury boutique hotel is located on an idyllic cobble-stone street in the heart of Vilnius' Old Town, within walking distance of all the major points of interest. Этот небольшой роскошный бутик-отель расположен на идиллической мощёной улочке в центре Старого города в пределах пешей досягаемости от всех главных достопримечательностей.
Set in a peaceful side street location in the heart of western Berlin, this traditional, 2-star hotel is just steps away from the vibrant Ku'damm shopping and entertainment mile. Этот традиционный двухзвёздочный отель расположен на тихой боковой улочке в центре западного Берлина, всего в нескольких шагах от оживлённого торгового и пешеходного бульвара Курфюрстендам.
Больше примеров...
Бездомными (примеров 14)
Real Change is a weekly street newspaper that is sold mainly by homeless persons as an alternative to panhandling. Еженедельная уличная газета Real Change продается преимущественно бездомными, как альтернатива попрошайничеству.
CRC was further concerned at reports that a number of children were selling goods in the street and were homeless. Кроме того, КПР выразил обеспокоенность сообщениями о том, что некоторые дети занимаются уличной торговлей и являются бездомными.
Like most street newspapers, it is written mostly by the homeless and is sold by homeless vendors; it has also been supported by a grant from the Ethics and Excellence in Journalism Foundation. Как и практически все уличные газеты, она пишется и реализуется бездомными, газета также получила поддержку грантом от «Ethics and Excellence in Journalism Foundation».
These programs provide health promotion and preventative services, and facilitate access to health and social services for people living in conditions of risk, including those street involved or at risk for homelessness. В рамках этих программ проводится просветительская и профилактическая деятельность и облегчается доступ к медицинским и социальным услугам лиц, живущих в условиях, сопряженных с опасностью, включая бездомных или лиц, которые могут стать бездомными.
In 2011, he began writing a regular column in The Big Issue, a street newspaper sold by the homeless and vulnerably housed. В 2011 году он начал писать регулярную колонку в уличной газете «The Big Issue», продаваемой бездомными.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 101)
Nothing, I was just driving this baby around and remembered how much street parking you had. Ничего. Просто катался на этой малышке недалеко и вспомнил, сколько уличных парковок в твоём районе.
On the wide, elegant streets outside the Angel you will find everything you need, from high street and designer shops to cafés and great restaurants. На широких, элегантных улицах недалеко от отеля Angel гости найдут всё необходимое, от магазинов и бутиков до кафе и отличных ресторанов.
Overlooking a nice street, Hotel Milano Corso Genova enjoys a quiet setting near the Navigli area, a few minutes' walk from the city centre and the Duomo Cathedral. С видом на прелестную улочку отель Milano Corso Genova расположен в тихом месте, недалеко от района Навильи, в нескольких минутах ходьбы от центра города и Кафедрального собора.
Cowdenbeath railway station is just off the High Street, via a steep ramp to/from each platform. Кауденбитская железнодорожная станция находится недалеко от главной улицы, через крутой скат от каждой платформы.
Elegant and charming, Al Viminale Street Inn is a luxury guesthouse offering remarkable facilities and a convenient location just 5 minutes from Rome's Termini station. Отель Sonya идеально расположен в Вечном городе. Он находится в центре Рима, недалеко от вокзала Термини и напротив Оперы.
Больше примеров...
Трит (примеров 10)
But I had a friend, Garry Gordon in Garrick Street. Ќо у мен€ был друг, арри ордон на аррик -трит.
Vincent Street is like Switzerland or Amsterdam. инсент -трит это как Ўвейцари€. ли јмстердам.
A federal jury is a very different animal than what they see on calvert street. 'едеральный суд это вам не прис€жные на алверт -трит.
From a Leman Street cell to the front page in a day. "ы попул€рена."з решЄтки с Ћеман -трит на передовицу за один день.
McHenry Street got some of Barksdale's people too but gangster Webster's crews is right beside 'em. Ќа ћакгенри -трит тоже есть люди Ѕарксдейла... но команды гангстера ебстера расположились пр€мо р€дом с ними.
Больше примеров...
Street (примеров 717)
Events were also held for Special Force, Kartrider, and FreeStyle Street Basketball. Также были организованы турниры по Special Force, KartRider и FreeStyle Street Basketball.
A Nightmare on Elm Street: Suffer the Children. В романе А Nightmare on Elm Street: Suffer the Children обнаруживается её онлайн-дневник.
Barbadoes Street (original street name) - this street is named after the Anglican colonial Diocese of Barbados in the West Indies, now known as the Caribbean. Барбадос-стрит (англ. Barbadoes Street) - улица, названная в честь англиканской колониальной епархии Барбадоса в Вест-Индии, ныне известной как Карибы.
Hyman, Nick. "review: Never Sleep Again: The Elm Street Legacy". Karassik, Neil review: Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (неопр.) (недоступная ссылка - история).
By November of that year, Street Sense had formed a full board of directors and hired co-founder Laura Thompson Osuri as a full-time executive director. В октябре 2005 году «Street Sense» сформировал полный состав совета директоров, и в ноябре в того же года, организация наняла своего первого сотрудника, со-основателя газеты Лору Томпсон Озури, как полновременного исполнительного директора.
Больше примеров...
Дороги (примеров 86)
I said get it out of the street now! Я сказал, уйди с дороги. Немедленно.
Could be that you once walked on my side of the street, but you walk there no longer. Может быть, когда-то ходил на моей стороне дороги Но ты не там больше!
The funeral service was held at the Russian Orthodox Church (at that time on Powell Street) in San Francisco. Fr. Гвардейский офицер Дементьев, строитель Флоридской железной дороги, основал в 1888 году во Флориде город Санкт-Петербург, один из красивейших городов Флориды, который стал излюбленным местом жительства русских пенсионеров.
The southern long street (nowadays Storgatan) continued onwards from the city limits in the form of the coastal road that ranged between Stockholm and Tornio. Южная длинная улица (ныне Сторгатан) продолжалась и дальше границ города в виде прибрежной дороги, которая находилась между Стокгольмом и Торном.
The community bath-house and post-office had also been restored and plans were under way for the rebuilding of the community centre, library, pharmacy, town roads and street lighting. Были также восстановлены баня и почта, планировалось вновь отстроить муниципальный центр, библиотеку, аптеку, городские дороги и обеспечить уличное освещение.
Больше примеров...
Беспризорников (примеров 8)
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
We can't just take in a stray off the street. Мы не подбираем беспризорников с улицы.
The Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to prevent children from street situations and to ensure protection and social assistance to those already in the street. In particular, the Committee recommends that the State party: Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры, призванные не допустить превращения детей в беспризорников, и обеспечить защиту тех, кто уже стал беспризорным, и социальную помощь им. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику:
Clean up the street kids. Ставишь на путь истинный беспризорников.
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Больше примеров...