You know, there is a 416 South Cherry Street. |
Знаешь, в городе есть улица с похожим названием. |
Eve Graham, 22 Sutter Street, and Harry Graham. |
Ева Грэхам улица Саттер 22. Гарри Грэхам. |
A man's been shot - 521 Chambers Street. |
Мужчину подстрелили, улица Чамберс, 521 |
They reside with their five children on 90th Street, Fifth Area, New Cairo, Cairo. |
Супруги с пятью детьми проживают по адресу 90-я улица, пятый район, Новый Каир, Каир. |
After what Sesame Street did to you? |
После того, что сделали Улица Сезам? |
Is there possibly another Cambridge Street? |
Может есть еще одна улица Кембродж? |
Where the devil is Martyrs' Street? |
Где, чёрт подери, находится улица Мучеников? |
Jaffa Gate Jaffa Street the entrance to the City. |
Ворота Яффо, улица Яффо. Вход в Город. |
Do you know where Temple Street is? |
Ты знаешь где находиться улица Темпл Стрит? |
It's a nice face, though. 843, handle a code 30 at 1601 North Santa Fe Street. |
А лицо милое... 843, займитесь кодом 30, дом 1601, улица Норд Санта Фе. |
Spin Doctors made an appearance on Sesame Street, singing a modified version of "Two Princes" that emphasized the importance of sharing. |
Spin Doctors появились в передаче Улица Сезам, напевая модифицированную версию «Two Princes», в которой подчеркивалась важность совместного использования. |
On April 28, 2000, Moldcell opened its first sales office in Chisinau, at the address: 55, Tighina Street. |
28 апреля 2000 года, компания Moldcell открыла свой первый офис продаж в Кишиневе, по адресу: улица Тигина, 55. |
Zargarpalan Street, 19 (built in 1886) There are three Water Towers in Sovetsky. |
Улица Заргарпалан 19 (построена в 1886 году) На Советской расположено три водонапорных башен. |
The regiment was influenced by the Moscow Bolsheviks, besides it was located near the Moscow Post Office (Myasnitskaya Street, 26). |
Полк находился под влиянием московских большевиков, кроме того располагался поблизости от Московского почтамта (Мясницкая улица, 26). |
In the early 1940s, tons of uranium for the Manhattan Project were stored in the Baker & Williams Warehouse at 513-519 West 20th Street. |
С начала 1940-х годов в рамках Манхэттенского проекта в складах по адресу 20-я улица, 513-519 хранилось несколько тонн урана. |
Harju Street was especially hard hit, along with the theater "Estonia", where a concert had just started. |
Особенно сильно пострадала улица Харью; попали бомбы в театр «Эстония», где тогда как раз начинался концерт. |
The declaration of autonomy from the Spanish Empire in 1810 led city officials to rename it Calle Estrecha (the "Narrow Street"). |
Декларация независимости от испанской империи в 1810-м побудила городские власти переименовать её в Calle Estrecha («Узкая улица»). |
The key to Springfield has always been Elm Street. |
Центральной улицей Спрингсфилда. всегда считалась Улица Вязов. |
And her home address is Sesame Street? |
А домашний адрес - улица Сезам? |
Halab, al-Sukri, Tel al-Zarazir Street, 1991 |
Халеб, Эс-Сукри, улица Тель-эз-Заразир, 1991 г. |
Homs, Wadi al-Dhahab, al-Ahram Street, across from laundromat, 1982 |
Хомс, Вади-эд-Дахаб, улица Эль-Ахрам, напротив прачечной самообслуживания, 1982 г. |
Rit Dimashq, al-Hajar al-Aswad, 30th Street, 1990 |
Риф-Дамаск, Эль-Хаджар-эль-Асвад, 30-я улица, 1990 г. |
Library Building, 1st Avenue and 42nd Street |
здание Библиотеки, Первая авеню и 42я улица |
First laid out in colonial Buenos Aires as San Gregorio Street in 1774, it was at the time the northern limit of the growing port city. |
Впервые улица появилась в колониальном Буэнос-Айресе под названием San Gregorio в 1774 году, во время расцвета северной части портовой города. |
Chingiz Mustafayev Street, 114 (built in 1886) "Shor hammam" (bath Nº 12). |
Улица Чингиза Мустафаева 114 (построена в 1886 году) «Шор хаммам» (баня Nº 12). |