At the beginning of the 16th century the street was adapted by Pope Leo X, from which it took the name of Via Leonina. |
В начале XVI века улица была отстроена по приказу Папы римского Льва X и стала назваться Виа Леонина (Via Leonina). |
In 1729 Neue Sorge was documented as Königstraße, a street which ran from Roßgarten's market to a cul-de-sac at King's Gate. |
В 1729 году Нойе Зорге был задокументирован как Кёнигштрассе, улица, которая шла от рынка Россгартена до тупика у Королевских ворот. |
His camera captured part of a narrow street and glass panes reflecting sidewalk with people strolling along. |
В его кадр попали узкая улица и отраженный в застекленной стене противоположный тротуар с идущими людьми. |
The street is situated not far from the important public center - Lvivska Square, where there is secondary school 106 and Pavlovskyi park. |
Улица расположена неподалеку от важного общественного центра - Львовской площади, рядом находится общеобразовательная школа Nº 106 и Павловский сквер. |
Just as the mind gets stripped clean under perfect circumstances, so, too, this street, the day after Halloween eve. |
Так же, как ум раздет чистый при прекрасных обстоятельствах, так, также, эта улица, день после кануна Хэллоуина. |
Kyiv's most ancient and steepest street, Andriyivsky Uzviz is a favorite place for outdoor fairs, festivals, and streetcorner concerts. |
Андреевский спуск - это древняя, круто извивающаяся улица, ставшая излюбленным местом для выставок, фестивалей и концертов под открытым небом. |
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive. |
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. |
1820, the street was being built northwards on to the Field of Mars. |
Затем в 1820 году Садовая улица была продлена на север в сторону Марсова поля. |
'Doldam' street by Deoksu Palace. |
Улица Дол Дам возле Дворца Део Ксу. |
In 1993 a street was named after him in Kalush, and a memorial plaque was put on his house. |
В 1993 в городе Калуш именем Гирныка была названа улица и установлена мемориальная доска на его доме. |
Night, street and streetlight, drug store, The purposeless, half-dim, drab light. |
Глава 7 Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. - А. Блок. |
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive. |
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. |
Just think of a place that has all the things we loved the Golden Gate Bridge, a prison island, world's curviest street. |
Вспомните такое место, где есть всё, что мы любим: мост "Золотые Ворота", остров-тюрьма, самая кривая улица на свете. |
And here's the street or road leading to this building, which is 730 Nizam block at Allama Iqbal Town. |
А вот улица или дорога, которая ведёт к этому зданию, 730 Низам блок в районе Аллама Икбала. |
A whole London street just up and disappeared and you lot assume it's a copyright infringement. |
Целая улица Лондона, взяла и исчезла, ...а вы тут рассуждаете о нарушении авторских прав. |
The nature of injuries caused by artillery shells meant the street was "strewn with limbs". |
Увечья, наносимые взрывами снарядов, были такими, что улица была "усеяна конечностями". |
The social programme Abrazo ("embrace") has four work streams: the street, open centres, the family, and inter-agency coordination. |
Социальная программа "Объятие" использует подход с позиций защиты прав детей, и реализуется по четырем направлениям: улица, открытые центры, семья и межведомственное сотрудничество. |
You can also easily walk to main sights, such as the Museum Square, the upscale shopping street P.C. |
Вы без труда сможете добраться пешком практически до всех достопримечательностей, таких как Музейная площадь, улица Питера Хоофта (Р.С. |
Skadarska is a genuine bohemian street where all of Belgrade's artists, writers, actors and painters enjoyed live traditional music, superb food and drinks and had passionate discussions. |
Скадарска - это старинная богемная улица, где всегда собирались все артисты, писатели, актеры и художники Белграда. Здесь они слушали живую традиционную музыку и вели жаркие споры в местных кафе и ресторанах с великолепной кухней и напитками. |
But greater representation is not a one-way street: with greater voice and influence, emerging-market countries must assume greater leadership responsibilities and act as constructive partners in these institutions. |
Однако большая представленность - это не улица с односторонним движением: получив более сильный голос и влияние, развивающиеся страны должны будут взять на себя большую ответственность в лидерстве и действовать в этих учреждениях в качестве конструктивных партнеров. |
We have stated before and will do so again here that peace is a two-way street. |
Как и ранее, мы вновь и вновь заявляем о том, что мир - это улица с двусторонним движением. |
He described dialogue as a two-way street that meant more than reading a prepared speech; it also meant listening to what others had to say. |
По его словам, диалог - это улица с двусторонним движением, а это подразумевает, что участники не ограничиваются зачитыванием подготовленных выступлений, прислушиваясь к мнению других. |
This is the street where I used to live... and these were the people with whom I shared my life. |
Вот улица, на которой я когда-то жила. 1372 01:22:22,025 - 01:22:26,780... и тихую надежду на лучшую жизнь не только для себя, но и для детей. |
The street leading east from the Jaffa Gate was once called "Capital Street" but today is known as "David Street" and is one of the main streets for souvenir shopping. |
Проходом в Мусульманский квартал служит улица, ведущая к востоку от Яффских ворот; когда-то она называлась «Столичная улица», однако сегодня она известна как «улица Давида» и является частью рынка - одной из главных улиц сувенирного шопинга. |
Not far from there sprouted the side streets of: - Rizpolozhensky Pereulok, currently renamed Akademia Petrovskogo street in the west, and to the east - Sirotsky Pereulok street now named Shukhov street. |
Недалеко отсюда от улицы отходили переулки: на запад - Ризположенский, ныне улица Академика Петровского, и на восток - Сиротский переулок, теперь - улица Шухова. |