Английский - русский
Перевод слова Street
Вариант перевода Улица

Примеры в контексте "Street - Улица"

Примеры: Street - Улица
Well... there's a place makes a decent cup of tea in Arlington, first street off the military base. Тут... рядом есть место, где подают приличный чай в Арлингтоне, первая улица от военной базы.
Looks like sort of a street... cars and... (Дэниэл) Странная какая-то улица...
The trees, the darkening street... this moment, like an island in the great stream of time. Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
Mary taught me something very important and that's that it's not a one-way street. Мэри научила меня одной важной вещи, она показала, что жизнь - это не улица с односторонним движением.
Friendship doesn't have to be a two-way street Дружба - не улица с двусторонним движением
There we are - "westmoreland street, and..." Мы на месте... улица Уэстмоленд. И...
You know the last major storm we had in Purgatory, the mayor's street was plowed before the hospital. Ты знаешь, что в последний раз, когда в Чистилище была буря, улица у мэрии была расчищена раньше той, что вела к больнице.
I have a friend who really showed me that mental health is in fact a two-way street. Один мой друг наглядно показал мне, что психическое здоровье - это улица с двусторонним движением.
How can the same street intersect with itself? Как улица может пересекать саму себя?
Have you seen the state of the street outside? Вы видели, в каком состоянии улица?
If the stories are true, though, there should be a street on one of these old maps that no longer exists in the real world. Если истории правдивы, должна быть улица на одной из старых карт, которая больше не существует в реальности.
It was a pretty busy street more than ten years ago, but I can't remember how to go. Лет десять назад это была очень оживленная улица, Но я не помню дороги.
When I say "street", I mean those pretend streets here at the zoo. Когда я говорю "улица", я имею в виду понарошковые улицы здесь, в парке.
This street, up to that arc, was the entrance of the village. Эта улица, которая поднимается к арке, на самом деле и есть начало деревни.
Inside the box, it's like a street, and both ends are cul-de-sacs. Внутри коробки - как улица, и оба конца у неё - тупики.
However, it is a one-way street: it consists in the implementation of all the relevant Security Council resolutions, without selectivity or conditions. Однако это улица с односторонним движением: суть состоит в выполнении всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, без какой-либо селективности или выдвижения условий.
But along the way, my street has become much bigger, and I had the opportunity to meet a lot of young people. Но постепенно моя улица стала намного шире, и я смог познакомиться с множеством молодых людей.
The difference between integration and assimilation had given rise to much debate, but all could probably agree that integration was a two-way street. Разница между интеграцией и ассимиляцией стала основанием для множества дискуссий, но все, вероятно, могли бы согласиться с тем, что интеграция - это улица с двусторонним движением.
Ben Gurion street, Haifa, 1 January 2009 Улица Бен-Гуриона, Хайфа, 1 января 2009 года
The one street I don't have is a dead end. Единственная улица, с которой нет картинки, заканчивается тупиком.
Sants, Sants, Sants, Sants street. Сантс, Сантс, Сантс, улица Сантс.
That's okay, we're on the right street. Подожди, кажется, вот эта улица.
There's a whole other street here full of sugar just waiting to course through our veins. Целая улица, наполненная сладостями, ждёт, когда мы её выпотрошим.
Well, the street's full of kids, but they're actively detouring around our house. Ну, улица полна детей, но они очень энергично обходят наш дом стороной.
Partnership is a two-way street and I trust the Government will do its part to engage its international partners and enhance confidence by actively pursuing good governance and fighting corruption. Партнерство - это улица с двусторонним движением, и я надеюсь, что правительство сыграет свою роль, вступив в контакт со своими международными партнерами, и приложит усилия к укреплению доверия посредством активных мер по обеспечению благого управления и борьбы с коррупцией.