Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулирования

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулирования"

Примеры: Stimulate - Стимулирования
One speaker was of the view that the role of information should be strengthened to stimulate development assistance worldwide. По мнению одного из выступавших, необходимо укрепить роль информации для стимулирования помощи в целях развития по всему миру.
This series of meetings is intended to stimulate and coordinate regional and subregional efforts for the implementation of the agreements reached at Copenhagen. Эти совещания проводятся для стимулирования и координации региональных и субрегиональных усилий, направленных на реализацию договоренностей, достигнутых в Копенгагене.
The Central American countries had adopted economic measures to stimulate conservation and the sustainable use of biological resources. Страны Центральной Америки приняли экономические меры для стимулирования, сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов.
Increased market access for their products and foreign direct investment were needed to stimulate the production and export of goods and services. Необходимо расширить доступ их продукции на рынки и увеличить объем прямых иностранных инвестиций для стимулирования производства и экспорта товаров и услуг.
By facilitating access to knowledge, information technology can be used to stimulate development and empower the poor. Облегчающие доступ к знаниям информационные технологии могут использоваться для стимулирования развития и улучшения положения малообеспеченных слоев населения.
Technology partnerships and cooperative arrangements are needed to stimulate practical cooperation between Governments and industry at both the national and international levels. В области технологии необходимо налаживать партнерские отношения и заключать соглашения о сотрудничестве для стимулирования практического сотрудничества между правительствами и промышленностью как на национальном, так и на международном уровнях.
The complexity of American governance threatens the benefits of Obama's decision to stimulate the economy through deficit spending. Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
Most countries have introduced some form of forced savings and provide tax incentives to stimulate long-term household savings. Большинство стран внедрили те или иные формы принудительных сбережений и предоставляют налоговые льготы для стимулирования долгосрочных накоплений домашних хозяйств.
In Papua New Guinea, for example, firms applying for large mining projects must include plans to stimulate local business activity. Например, в Папуа-Новой Гвинее фирмы, претендующие на получение контракта на осуществление крупных проектов в области добывающей промышленности, должны представлять планы стимулирования местной предпринимательской деятельности.
This should include an assessment of the best practices relating to how local authorities in different countries stimulate and support MSMEs. Сюда следует включить оценку оптимальной практики стимулирования и поддержки МСП местными органами власти в различных странах.
Policies need to create an enabling environment at all levels and stimulate investment and sustained financing. Необходимы политические меры для создания благоприятных условий на всех уровнях, стимулирования инвестиций и обеспечения устойчивого финансирования.
WFP is currently exploring the possibilities of purchasing food supplies locally, to reduce costs and stimulate the agricultural sector. В настоящее время МПП изучает возможности закупок продовольствия на местах в целях уменьшения расходов и стимулирования сельскохозяйственного сектора.
The goal of the project is to identify issues and define investment needs to stimulate broad-based agricultural growth. Цель этого проекта - выявить проблемы и определить инвестиционные потребности для стимулирования повсеместного роста сельскохозяйственного производства.
Seed financing provided by donors has been indicated as an important instrument to stimulate technology transfer. В качестве важного инструмента стимулирования передачи технологии было отмечено "семенное" финансирование со стороны доноров.
The United Nations could also help to shape an understanding on ways of resolving questions and problems and stimulate an exchange of experience. Организация Объединенных Наций может также помочь в формировании понимания путей решения вопросов и проблем и стимулирования обмена опытом.
But to stimulate those brains, we need political will and experience in the United Nations system. Но для стимулирования этих мозгов нам нужна политическая воля и опыт в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Fund has developed expertise that is critical to support and stimulate effective implementation at the country level. Фонд накопил опыт, который имеет важнейшее значение для поддержки и стимулирования мер по обеспечению эффективного осуществления на страновом уровне.
Fiscal discounts will be applied in order to stimulate voluntary accumulations in private pension funds. Для стимулирования добровольных накоплений в частных пенсионных фондах будут применяться налоговые льготы.
Policy makers were challenged with how to restore stability and at the same time stimulate investment and growth. Правительство столкнулось с проблемой восстановления стабильности и одновременного поощрения инвестиций и стимулирования экономического роста.
It has been used by the Georgian Government to stimulate internal economic debate and for strategic policy making. Правительство Грузии использовало его для стимулирования процессов внутреннего экономического анализа и разработки стратегических мер.
Governments need to consider measures to stimulate R&D, establish technology institutions and technology parks, and support SMEs. Правительства должны продумать меры на предмет стимулирования НИОКР, создания учреждений, занимающихся вопросами технологии, и технопарков, а также поддержки МСП.
Youth should also lobby Governments to stimulate industries to lower the prices of their environmentally friendly products, for instance through subsidies. Молодежи также следует добиваться от правительств стимулирования различных отраслей промышленности с целью снижения цен на их экологически чистую продукцию, например при помощи субсидий.
Some tools are designed to stimulate discussion and raise awareness of important issues related to climate change. Некоторые инструменты предназначены для стимулирования обсуждений и информирования о важности вопросов, связанных с изменением климата.
The Russian Federation was concerned that many HIPC countries were performing poorly in their national poverty reduction programmes and programmes to stimulate growth. Российская Федерация озабочена недостаточно эффективным выполнением многими БСКЗ национальных программ борьбы с нищетой и стимулирования роста.
We are promoting awareness campaigns to stimulate the free and universal registration of children after birth. Мы поощряем проведение кампаний по повышению информированности для стимулирования свободной и всеобщей регистрации рождения детей.