Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулирования

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулирования"

Примеры: Stimulate - Стимулирования
Market forces alone were inadequate to stimulate the innovation that was needed to overcome many challenges, particularly climate change. Одних рыночных сил недостаточно для стимулирования инноваций, без которых невозможно преодолеть многие проблемы, связанные в первую очередь с изменением климата.
The Ministry prioritises the inclusion of Roma in pre-school institutions and finances several projects to stimulate cooperation among different local players. Министерство уделяет приоритетное внимание зачислению детей рома в дошкольные учреждения и финансирует несколько проектов для стимулирования сотрудничества различных партнеров на местах.
Major central banks responded with unprecedented monetary policy measures through quantitative easing to stimulate economic growth. Для стимулирования экономического роста ведущие центральные банки прибегли к беспрецедентным мерам по насыщению экономики денежной массой.
Fees would be increased to higher levels to stimulate the application of BAT. С целью стимулирования применения НИМ плата за загрязнение будет поднята до более высоких уровней.
Civic education in schools to stimulate reflection on the rights and duties of citizens should be taken up. Для стимулирования активной позиции в отношении прав и обязанностей граждан необходимо обеспечить обучение основам гражданственности в школе.
Greater emphasis is needed in the creation of spaces to stimulate creativity. Необходимо уделять больше внимания обустройству соответствующих пространств для стимулирования творчества.
Some Parties reported on activities related to awareness-raising and information dissemination on organic food in order to stimulate demand. Некоторые Стороны сообщили о мероприятиях, связанных с повышением уровня информированности и распространением информации об органических продуктах питания в целях стимулирования спроса.
Recommendation 16 - Promote information exchange and other follow-up events to stimulate the networking of the trainees. Рекомендация 16 - Содействие обмену информацией и другим последующим мероприятиям для стимулирования налаживания контактов между слушателями.
Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. Поскольку экономика страны во многом зависит от производства кофе, возможности в плане стимулирования ее роста являются ограниченными.
In order to stimulate the standards process, the international community should intensify its efforts in critical areas and review some current practices. В целях стимулирования процесса осуществления стандартов международное сообщество должно активизировать свои усилия в чрезвычайно важных областях и провести обзор некоторых видов нынешней практики.
Consultation participants widely agreed that greater accountability is required to stimulate urgent and sustainable progress. Большинство участников консультаций согласились с необходимостью обеспечения большей отчетности для стимулирования скорейшего и устойчивого прогресса.
Remittances can be leveraged to improve welfare and stimulate investment in areas of origin. Денежные переводы могут использоваться для повышения уровня благосостояния и стимулирования инвестиций в районах происхождения.
Inspection is an independent appraisal intended to identify problems and recommend actionable solutions to stimulate positive change in managerial practices and encourage self-evaluation. Инспекции представляют собой независимую оценку, призванную выявить проблемы, и рекомендовать реальные решения в целях стимулирования позитивных перемен в практике управления и поощрения самооценки.
Third, the report did not provide workable alternatives to stimulate debate. В-третьих, в докладе не предлагаются приемлемые альтернативы для стимулирования дискуссий.
We welcome the launch of the Third Round of the GSTP as an important instrument to stimulate South-South trade. Мы приветствуем начало третьего раунда переговоров по ГСТП в качестве важного инструмента для стимулирования торговли Юг-Юг.
By targeting an increase in primary surplus, the Government hoped to bring down long-term interest rates to stimulate investment and, hence, growth. Занимаясь проблемой увеличения первичного активного сальдо, правительство надеялось добиться снижения долгосрочных процентных ставок для стимулирования инвестиций и соответственно роста.
Procuring local materials and providing jobs to local people could be a means to stimulate pro-poor economic growth. Закупка местных материалов и обеспечение рабочих мест для местного населения могли бы быть способом стимулирования экономического роста в интересах бедноты.
At the national level, limited financial resources were allocated to infrastructure development as a matter of priority to stimulate economic growth. На национальном уровне, несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, осуществляется приоритетное финансирование развития инфраструктуры в целях стимулирования экономического роста.
Better policies must therefore be found to stimulate strong economic recovery in order to provide employment opportunities for large numbers of youths. Поэтому необходимо вести поиск более эффективных стратегий в целях стимулирования более динамичного экономического восстановления, с тем чтобы дать огромному числу молодых людей возможность получить работу.
Some agreed on the need to stimulate demand for more efficient public transport options at destinations as one step towards reducing greenhouse gas emissions. Некоторые из них согласились с необходимостью стимулирования спроса на более эффективные варианты использования общественного транспорта в пунктах назначения в качестве одной из мер по сокращению выбросов парниковых газов.
The International Conferences of New or Restored Democracies began a distinct movement to promote democratic values, stimulate a new brand of international cooperation in favour of democratization. Международные конференции стран новой или возрожденной демократии положили начало формированию отдельного движения для пропаганды демократических ценностей, стимулирования новых форм международного сотрудничества в интересах демократизации.
In order to further stimulate discussion, the Chair asked Panel members to consider submitting their own short papers on selected aspects of verification. В целях дальнейшего стимулирования обсуждения Председатель просил членов Группы рассмотреть вопрос о предоставлении своих собственных коротких докладов по отдельным аспектам контроля.
As industrialization progressed, UNIDO offered services such as investment promotion, trade capacity-building and technology transfer to stimulate further economic growth. По мере развития индустриализации ЮНИДО предлагает такие услуги, как стимулирование инвестиций, наращивание потенциала в области торговли и передача технологий в целях стимулирования дальнейшего экономического роста.
Many countries have launched awareness-raising programmes to stimulate the use of the Internet among businesses (especially SMEs) and consumers. Многие страны приступили к осуществлению программ по повышению информированности представителей предпринимательского сектора (особенно МСП) и потребителей в целях стимулирования использования Интернета.
Governments are being invited to establish a national coordinating committee for the tenth anniversary to plan, stimulate and coordinate activities by appropriate governmental and non-governmental agencies. Правительствам предлагается создать национальный координационный комитет по десятой годовщине для планирования, стимулирования и координации мероприятий силами соответствующих правительственных и неправительственных учреждений.