Statistics indicated that the Jamaican population grew by 2.3 per cent between 2003 and 2008 with an estimated population of 2,692,400 by the end of the year. |
Согласно статистическим данным, в период 2003 - 2008 годов население Ямайки увеличилось на 2,3 процента и составило на конец года приблизительно 2692400 человек. |
Statistics of the International Union of Combined Road-Rail Transport Companies (UIRR) show that road-rail intermodal traffic increased rapidly in Europe in 2007 when it jumped 9 per cent over the previous year. |
Согласно статистическим данным Международного союза компаний по комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам (МСККП), в 2007 году объем автомобильно-железнодорожных интермодальных перевозок в Европе резко возрос, увеличившись на 9% по сравнению с предыдущим годом. |
Statistics show that 149 persons were naturalized in 1998,156 in 1999, and 278 in 2000. |
Согласно статистическим данным, в 1998 году натурализовались 149 человек, в 1999 году - 156 и в 2000 году - 278. |
Statistics show that there is widespread knowledge about the use of contraceptives and family health services; 99.6% in urban areas and 98% in rural areas. |
Согласно имеющимся статистическим данным, знаниями о применении средств контрацепции и использовании услуг по планированию семьи обладает практически все взрослое население страны: в городских районах этот показатель составляет 99,6%, а в сельских районах - 98%. |
The Workshop on Statistics on the Volume of Road Traffic (vehicle-kilometres) was hosted by the Danish Ministry of Transport and Energy, the Danish Road Directorate and Statistics Denmark and organized by the Danish delegation and the UNECE. |
В качестве принимающих сторон для Рабочего совещания по статистическим данным об объеме дорожного движения (транспортное средство-км) выступили министерство транспорта и энергетики Дании, Дорожный директорат Дании и Статистическое управление Дании; это совещание было организовано делегацией Дании и ЕЭК ООН. |
Statistics presented in the 2005 American Samoa household income and expenditure final narrative report, submitted to the Department of the Interior on 29 December 2008, stated that about 23,650 persons 16 years of age and over were in the labour force. |
Согласно статистическим данным, содержащимся в докладе 2005 года о доходах и расходах домашних хозяйств в Американском Самоа, который был представлен Министерству внутренних дел 29 декабря 2008 года, к трудовым ресурсам относятся 23650 человек в возрасте 16 лет и старше. |
According to the 2009 census (data of the Institute of Statistics and Economic Studies or ISEE), New Caledonia has 245,580 inhabitants, including 121,056 women (49.3 per cent) and 124,524 men (50.7 per cent). |
По статистическим данным ИОЭОС за 2009 год, население Новой Каледонии составляет 245580 жителей, 121056 (49,3 процента) из которых являются женщинами и 124524 (50,7 процента) мужчинами. |
Statistics show 24,960 visits to TRACK between June 2013 and May 2014, mainly from Australia, Austria, Canada, France, Germany, India, Italy, South Africa, the United Kingdom and the United States. |
Согласно статистическим данным в период с июня 2013 года по май 2014 года сайт платформы посетили 24960 посетителей, главным образом из Австралии, Австрии, Германии, Индии, Италии, Канады, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции и Южной Африки. |
Statistics show that, in the period 1998-2005, the procuratorial agencies neither opened nor investigated any criminal cases in connection with the violation or restriction of rights on the grounds of race or ethnicity. |
По статистическим данным, в период с 1998 года по 2005 год уголовные дела по фактам нарушения или ограничения прав граждан в зависимости от расы или национальности органами прокуратуры не возбуждались и не расследовались. |
Diversity of demobilization experiences among countries may, however, complicate the problem. (Statistics indicate that in recent demobilizations in Africa and Central America some one million soldiers and guerrilla forces were demobilized during the 1990s and more demobilizations are planned. |
Однако решение этой проблемы может быть осложнено тем, что в различных странах накоплен различный опыт проведения демобилизаций. (Согласно статистическим данным, в ходе недавних демобилизаций в Африке и Центральной Америке в 90-е годы было демобилизовано приблизительно 1 млн. солдат и партизан и планируется дополнительная демобилизация. |
According to statistical data presented by the Committee for Legal Statistics and special reports of the Procurator-General under article 347-1 of the Constitution, two persons were convicted in 2005, and seven persons were convicted in 2006. |
По представленным статистическим данным Комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан за 2005 год по статье 347-1 УК осуждено 2 лица, а в 2006 году - 7 лиц. |
Statistics show a decline in core resources to UNDP from a record high of $1,074 million in 1992 to a record low of $634.1 million in 2000. |
Согласно статистическим данным, объем основных ресурсов на цели деятельности ПРООН сократился с рекордно высокого уровня 1992 года, составившего 1074 млн. долл. США, до рекордно низкого уровня 2000 года, составившего 634,1 млн. долл. США. |
Statistics show there were 289,488 food grants for the year ending 30 June 1996 and 254,560 for the year ending 30 June 1997. |
Согласно статистическим данным, в году, закончившемся 30 июня 1996 года, выплачивалось 289488 субсидий на питание, а в году, закончившемся 30 июня 1997 года, таких субсидий было 254560. |
Statistics revealed that their literacy rate was 9 per cent compared to an average of 42 per cent for women of other castes, while their life expectancy was 42 years against a national average of almost 60 years. |
Согласно статистическим данным, уровень их грамотности достигает 9% при среднем уровне грамотности, составляющем 42% для женщин других каст, а их средняя продолжительность жизни равна 42 годам, в то время как средняя продолжительность жизни по стране составляет почти 60 лет. |
During the March 2011 meeting of the Task Force, the International Monetary Fund (IMF) presented progress made since the previous meeting regarding the Public Sector Debt Statistics (PSDS) Guide (PSDS Guide). |
В марте 2011 года на заседании Целевой группы Международный валютный фонд (МВФ) представил информацию о прогрессе, достигнутом со времени проведения ее последнего заседания по вопросу о Руководстве по статистическим данным о задолженности государственного сектора. |
The latest statistics show... |
уд€ по последним статистическим данным... |