Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистическим данным

Примеры в контексте "Statistics - Статистическим данным"

Примеры: Statistics - Статистическим данным
According to statistics from the courts, there were 1,252 intercountry adoptions in 1997, 1,332 in 1998, and 772 in the first five months of 1999. Согласно статистическим данным, представленным судами, в 1997 году было зарегистрировано 1252 случая усыновления в других странах, в 1998 году - 1332, а за первые пять месяцев 1999 года - 772.
According to statistics on earning distribution, since 1999 - except for the years 2001 and 2002 - the ratio of these employees has been less than 1 per cent of all employees. Согласно статистическим данным о распределении заработков, в период с 1999 года - за исключением 2001 и 2002 годов - доля этих работников в общей численности занятых составляла менее 1%.
The statistics on domestic violence showed that the number of cases had been declining slightly over the past three years: 151,145 and 116 cases. Согласно статистическим данным о насилии в семье, число случаев такого насилия за последние три года несколько сократилось: 151,145 и 116 случаев соответственно.
According to statistics from the Ministry of Labour, Home Affairs and Cooperatives, in 2001 5,709 work permits had been issued to foreign workers, who had constituted about 7.43 per cent of the working population at that time. Согласно статистическим данным министерства труда, внутренних дел и кооперативов, в 2001 году иностранным трудящимся было выдано 5709 разрешений на работу, и они составили около 7,43 процента рабочей силы.
According to the statistics of the committee on development aid, France devotes 8% of its official assistance to agriculture and food aid. По статистическим данным Комитета помощи в целях развития, Франция выделяет 8% своей государственной помощи на нужды сельского хозяйства и продовольственной помощи.
According to statistics compiled and published by the Ministry of Justice, from 1 January 1994 to the end of February 1998, 31 cases were brought against criminal investigation officers and State officials for violence and abuses committed in the course of their duties. Согласно статистическим данным, подготовленным и переданным министерством юстиции, за период с 1 января 1994 года по конец февраля 1998 года против сотрудников уголовной полиции и государственных служащих было возбуждено 31 преследование за насильственные действия и злоупотребления при исполнении служебных обязанностей.
Activities included the preparation of trial classifications for time use; participation in a project on informal employment, and collaboration on a project on gender issues and labour force statistics. Соответствующие мероприятия включали подготовку предварительной классификации показателей использования времени, участие в осуществлении проекта, посвященного обеспечению занятости в неформальном секторе, и сотрудничество по проекту, посвященному гендерной проблематике и статистическим данным о рабочей силе.
According to the 1997 population statistics (para. 2.1 of the report), foreigners accounted for 38.8 per cent of the total population. Согласно демографическим статистическим данным 1997 года (пункт 2.1 доклада) иностранцы составляют 38,8% от общей численности населения.
According to the Cuban Government's own trade statistics, the United States has exported nearly $2 billion in agricultural, medical and humanitarian goods to Cuba since 2002. Согласно торговым статистическим данным самого кубинского правительства объем продукции - сельскохозяйственных, медицинских и гуманитарных товаров, - экспортированной Соединенными Штатами на Кубу с 2002 года, составил 2 млрд. долл. США.
According to health statistics available to the World Health Organization, the overall health status of Cubans is among the highest in Latin America. Согласно статистическим данным в области здравоохранения, имеющимся в распоряжении Всемирной организации здравоохранения, Куба занимает одно из первых мест в Латинской Америке по общему состоянию здравоохранения.
Nevertheless, as can be seen from the statistics shown in the annexes, such measures only allow missions to limit and control loss of property, not to eliminate it. Однако, как можно судить по приведенным в приложениях статистическим данным, эти меры позволяют миссиям лишь уменьшить или ограничить потери имущества, но не исключить их полностью.
He drew attention to various statistics on the proceeds of organized crime but emphasized that the real costs of transnational crime to society were far greater than the combined revenues accruing to those nefarious activities. Он привлек внимание к различным статистическим данным о доходах организованной преступности, но подчеркнул, что действительные издержки для общества, связанные с транснациональной преступностью, являются намного большими, чем общая сумма доходов, получаемых в результате этой гнусной деятельности.
According to the statistics (table 11.7), the percentage of women holding temporary jobs has declined since 1995, while the percentage of men has remained at the same level. Согласно статистическим данным (таблица 11.7) по сравнению с 1995 годом снизилась доля временно работающих женщин, тогда как доля мужчин осталась неизменной.
According to the most recent statistics, 48.9 per cent of divorces and separations take place by mutual agreement and 51.1 per cent on legal grounds. Согласно последним статистическим данным, 48,90 процента разводов и случаев раздельного проживания происходит по взаимному согласию и 51,10 процента - в установленном законом порядке.
According to these statistics, violations by paramilitaries had increased by comparison with previous years, while those by insurgent groups and the armed forces had declined. Согласно таким статистическим данным, по сравнению с предыдущими годами возросло число нарушений, совершаемых военизированными группами, при одновременном сокращении числа нарушений со стороны повстанческих групп и вооруженных сил.
According to recent United Nations statistics, 1.3 billion people, one fifth of the world's population, were living in extreme poverty and 800 million had no access to basic health care. Согласно последним статистическим данным Организации Объединенных Наций, 1,3 миллиарда людей, т.е. пятая часть населения мира, живут в условиях крайней нищеты, а 800 миллионов человек не имеют доступа к базовому медицинскому обслуживанию.
In the period from October 2000 through 30 June 2004, according to statistics maintained by the Agency, a total of 135 UNRWA students were killed in the conflict and 1,527 injured. Согласно статистическим данным Агентства, в период с октября 2000 года по 30 июня 2004 года в ходе конфликта было убито в общей сложности 135 и ранено 1527 учащихся школ БАПОР.
The United Nations statistics indicate a 15.5 per cent student population growth rate for secondary education and 13.7 for tertiary education from academic year 1996/97 to 2001/02. Согласно статистическим данным Организация Объединенных Наций, с 1996/97 по 2001/02 учебный год численность учащихся в средних учебных заведениях возросла на 15,5 процента, а в высших - на 13,7 процента.
The statistics provided by the secretariat showed that the increase in entitlements had outstripped purchasing power by 13 per cent over the years since 1990. Согласно статистическим данным, представленным секретариатом, темпы роста размеров этих надбавок опережали темпы роста покупательной способности в период с 1990 года на 13 процентов.
The statistics presented in the EFA Global Monitoring Report 2003/4 show that 98 per cent of adults who lack literacy, or 857 million people, live in the developing world. Согласно статистическим данным, представленным во Всемирном докладе по мониторингу ОДВ 2003/2004 года, 98 процентов неграмотного взрослого населения, или 857 миллионов человек, проживает в развивающихся странах.
According to the statistics of the old Tibetan local authorities, in 1950 about 90 per cent of Tibetans did not own their own home. Согласно статистическим данным бывших местных органов государственной власти Тибета, в 50-х годах примерно у 90% тибетцев не было своего собственного жилья.
It was agreed to include in the draft report revisions to facts and statistics in the draft which were either outdated or inaccurate; several omissions were also rectified. Было принято решение о том, чтобы внести в проект доклада поправки к содержащимся в нем фактологическим сведениям и статистическим данным, которые были устаревшими или неточными; были также восполнены некоторые пробелы.
According to the latest available statistics recorded in the Barbados Economic and Social Report 2002, the population grew by 0.3 per cent during the year 2002. Согласно последним имеющимся статистическим данным, приведенным в Докладе о социально-экономическом положении Барбадоса за 2002 год, в 2002 году численность населения увеличилась на 0,3%.
With regard to the number of death sentences and executions over the last three years, he said statistics showed that about twenty persons had been sentenced; the last execution had taken place in 1981. Что касается смертных приговоров и казней за последние три года, то согласно статистическим данным к смертной казни были приговорены порядка 20 человек; последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1981 году.
Yet, where statistics are available, it appears that while overweight and obesity are increasing, the levels of physical activity among children, in particular through cycling and walking (e.g. to and from school), are declining. Вместе с тем, согласно имеющимся статистическим данным, обострение проблемы излишнего веса и ожирения происходит на фоне снижения уровня физической активности, в частности велосипедного и пешеходного движения, среди детей (например, по пути в школу и из школы).