There is also much international interest in statistics that can be utilised to analyse the coping of women and girls as exploiters of information technology. |
Кроме того, на международном уровне проявляется значительный интерес к статистическим данным, которые могли бы использоваться для анализа степени освоения женщинами и девушками информационной технологии. |
The Board noted in the same report from the statistics provided by the Administration that 90 per cent of the unrecorded assets were in 13 countries. |
Комиссия в том же докладе отметила, что, согласно статистическим данным, предоставленным администрацией, 90 процентов неучтенных активов находилось в 13 странах. |
According to the statistics, the number of recorded crimes concerning the abduction of another person's child is insignificant; there were 17 cases in 1997. |
Согласно статистическим данным, количество зарегистрированных преступлений, связанных с похищением чужого ребенка, является незначительным и в 1997 году составляло 17 дел. |
According to the statistics, by 1988 among 750 million subjects of ordinary law, 520 million had received some general legal education. |
Согласно статистическим данным, к 1988 году из порядка 750 млн. прошли общую правовую подготовку. |
According to the latest statistics, however, since 1999 the volume of goods traffic on the Danube grew in 2000 by 16.0% and reached 28.3 million t. |
Вместе с тем, согласно последним статистическим данным, в 2000 году объем грузовых перевозок по Дунаю увеличился по сравнению с 1999 годом на 16,0% и составил 28,3 млн. т. |
According to Chinese statistics from the last decade, the river ranks among the five most polluted Chinese watercourses, and its quality continues to deteriorate. |
Согласно китайским статистическим данным за последнее десятилетие, эта река входит в число пяти наиболее загрязненных водотоков Китая, и ее качество продолжает ухудшаться. |
With QuickFacts, the most commonly requested statistics became available in a simple, usable application that satisfied both novice and advanced users. |
Вебсайт QuickFacts обеспечивает доступ к наиболее часто запрашиваемым статистическим данным с помощью простого и удобного приложения, которое подходит для использования как новичками, так и продвинутыми пользователями. |
As noted in paragraph 298 above, youth remain constantly over-represented in suicide statistics compared with all other age groups. |
Как уже отмечалось выше в пункте 298, согласно статистическим данным о самоубийствах показатель самоубийств среди молодежи намного превышает эти показатели у других возрастных групп. |
Moreover, in his opinion, the contents of that paragraph were inconsistent with the statistics supplied in paragraphs 91,104 and 109. |
Более того, по его мнению, содержание данного пункта не соответствует статистическим данным, представленным в пунктах 91,104 и 109. |
According to the statistics presented by the Government to the Special Rapporteur, in 1999 30,868 asylum applications were made in Canada. |
Согласно представленным правительством статистическим данным, в 1999 году было подано 30868 ходатайств о предоставлении убежища в Канаде. |
For example, criminal investigation statistics indicate that in 1999, there were 246 cases of deliberate violence in Lomé. |
Например, согласно статистическим данным уголовной полиции Ломе за 1999 год, было зарегистрировано 246 обращений жертв насилия. |
Unlike other Committee members, he did not attach great importance to the provision of statistics, which might be contrary to State policy and involve considerable expense. |
В отличие от других членов Комитета он не придает большого значения статистическим данным, сбор которых может противоречить политике государства и требовать существенных затрат. |
According to the statistics available, the share of sophisticated, technologically-advanced products and capital goods in overall exports has been increasing recently. |
Однако, согласно имеющимся статистическим данным, в последние годы в общем объеме экспорта увеличивается и доля современной технически сложной продукции, а также средств производства. |
According to the Office records and statistics collected by a leading local NGO, the number of prisoners has increased by 29 per cent in the past two years. |
Согласно материалам отделения и статистическим данным, собранным ведущими местными НПО, за последние два года число заключенных увеличилось на 29%. |
On the contrary, statistics from the World Health Organization and UNAIDS estimate that the number of HIV carriers in our country has exceeded 6,000. |
Напротив, по статистическим данным Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС, предполагается, что в нашей стране количество носителей ВИЧ превышает 6000 человек. |
As United Nations statistics demonstrated, South-South cooperation had become a driving force for economic and social development and boosted the growth potential of developing countries. |
Согласно статистическим данным Организации Объединенных Наций, сотрудничество Юг-Юг стало движущей силой экономического и социального развития и стимулировало рост потенциала развивающихся стран. |
According to statistics, most mountainous provinces have successfully eradicated illiteracy; |
Согласно статистическим данным, в большинстве горных провинций была успешно ликвидирована неграмотность; |
Although the sick cannot be reduced to mere numbers, statistics provide those involved - policy makers, scientists and members of civil society - with the means to make aid more effective. |
Хотя уход за больными и их лечение нельзя сводить к простым цифрам, благодаря статистическим данным те, кого это касается, - политики, ученые и члены гражданского общества, - получают средства для повышения эффективности оказываемой ими помощи. |
According to the statistics obtained, 30.8 per cent of girls aged between one and five years have undergone excision. |
Согласно собранным статистическим данным, эксцизии были подвергнуты 30,8% девочек в возрасте от одного года до пяти лет. |
She also deplored the high rate of maternal mortality, which according to the most recent statistics was 871 per 100,000 live births. |
Оратор говорит, что и она с прискорбием отмечает высокий уровень материнской смертности, который, по самым последним статистическим данным, составляет 871 на 100000 живорождений. |
Guyana has a multi-racial population which, according to the latest available statistics, totalled 777,125 comprising 382,889 males and 394,236 females. |
Население Гайаны является многорасовым и, по последним статистическим данным, составляет в общей численности 777125 человек, включая 382889 мужчин и 394236 женщин. |
Current LCU statistics show that over 5700 women have participated in the legal literacy workshops organized by LCU in the year 2002. |
Согласно последним статистическим данным ОЮК в 2002 году в семинарах-практикумах по вопросам обучения правовой грамоте, организованных ОЮК, приняли участие свыше 5700 женщин. |
Available statistics on school test scores show that more boys than girls pass their final examinations at the end of the academic cycle. |
Судя по имеющимся статистическим данным об успешной сдаче школьных экзаменов, среди учеников, успешно сдавших выпускные экзамены по окончании курса обучения, девочек насчитывается меньше, чем мальчиков. |
According to latest available statistics, women account for more than 50% in public service employment totalling 53.5% of white-collar public servants. |
Согласно последним статистическим данным, женщины составляют более 50 процентов от общего числа занятых на государственной службе, составляя в общей сложности 53,5 процента всех госслужащих. |
Statistical auditing could be a tool to help users and producers to define the border between these two frameworks and to give to statistics a stamp of quality and integrity. |
Статистический аудит может являться одним из инструментов, способным оказать помощь пользователям и разработчикам в определении границы между этими двумя системами и присвоении статистическим данным знака качества и объективности. |