Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистическим данным

Примеры в контексте "Statistics - Статистическим данным"

Примеры: Statistics - Статистическим данным
The statistics showed a total of 122,000 disabled children aged up to 16 at the end of 1993, but by the end of 1997 this total had already grown to 147,000. Если по статистическим данным на конец 1993 года насчитывалось 122000 детей-инвалидов в возрасте до 16 лет, то на конец 1997 года их число уже составило 147000 детей.
For the delimitation of agricultural areas and their linkage to the crop production statistics, three data layers were combined: В целях делимитации сельскохозяйственных регионов и их привязки к статистическим данным о производстве сельскохозяйственных культур были скомбинированы три уровня данных:
In addition to the above statistics, the food balance sheet is based on information collected by the Finnish Food and Drink Industries' Federation from its members on domestic sales and use of food commodities for the food industry. В дополнение к вышеупомянутым статистическим данным продовольственный баланс опирается на информацию, собираемую Финской федерацией пищевой промышленности и промышленности по производству напитков о внутренних продажах и использовании продовольственных ресурсов пищевой промышленностью.
The service module on statistics and information networks defined much of the Organization's activities in delivering such knowledge to client countries during the year and assisted countries to improve their own capacity to collect, process and provide information as knowledge products. Модуль услуг по статистическим данным и информационным сетям определял содержание большей части мероприятий Организации по предоставлению таких знаний странам-клиентам в течение года и предусматривал оказание помощи странам в совершенствовании их собственного потенциала в области сбора, обработки и предоставления информации в виде информационных продуктов.
In this respect, we note with satisfaction, as noted in the statistics of the Inter-Parliamentary Union, that the presence of women in Argentine legislative bodies, both at the federal and provincial levels, has significantly increased. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что, согласно статистическим данным Межпарламентского союза, число женщин в аргентинских законодательных органах как на федеральном уровне, так и на уровне провинций значительно возросло.
The State party's own statistics indicate that 80 per cent of the population live below the poverty line with 65 per cent of the poorest living in rural areas. Согласно статистическим данным самого государства-участника, около 80% населения живет за чертой бедности, причем 60% наиболее бедного населения проживает в сельских районах.
For example, according to the latest statistics, a total of 304 persons were tried in district, municipal and minor offence courts over the course of March and April, while for the period from 1 May to 7 June alone, that number grew to 367. Например, согласно последним статистическим данным, в марте и апреле в окружных и муниципальных судах и судах нижней инстанции было рассмотрено в общей сложности 304 дела, в то время как только за период с 1 мая по 7 июня эта цифра возросла до 367.
These highlight annual statistics and reasons behind infant mortality, maternal mortality rates, under 5 mortality, and morbidity trends. Основное внимание в докладе уделяется годовым статистическим данным и причинам младенческой и материнской смертности, смертности детей в возрасте до 5 лет и тенденций заболеваемости.
According to the statistics of the Latvian National Human Rights Office in 2005 the number of persons who submitted applications regarding alleged violations of the right to humane treatment and respect for human dignity in different kind of institutions, including closed institutions, doubled in 2005. Согласно статистическим данным Латвийского национального управления по правам человека, в 2005 году количество лиц, представивших заявления в отношении предполагаемых нарушений права на гуманное обращение и уважение человеческого достоинства в различных видах учреждений, включая закрытые учреждения, удвоилось.
According to recent United Nations statistics, Africa's share in world trade had declined by 30 per cent - from 3.1 per cent to 2.2 per cent - between 1990 and 1995. Согласно последним статистическим данным Организации Объединенных Наций, доля Африки в мировой торговле снизилась в период с 1990 по 1995 год на 30 процентов: с 3,1 процента до 2,2 процента.
According to statistics, truck traffic share in the total traffic on roads reaches 25%. Latvian Road Administration forecasts the average traffic increase of 2- 4% by year 2015. Согласно статистическим данным, доля грузовых автомобилей в общем объеме автомобильного движения достигла 25%. Латвийское автодорожное управление прогнозирует увеличение среднего объема движения к 2015 году на 2-4%.
On the basis of these statistics, the protection afforded by the new CPC, including the right of access to a defence counsel, appears not to apply to a significant number of individuals detained by the police. Судя по этим статистическим данным, представляется, что предусматриваемая новым УПК защита, включая право на обращение за помощью к адвокату, не распространяется на широкий круг лиц, задерживаемых полицией.
Current web statistics indicate that, each year, some 50,000 visits are made to the web site, about 200,000 pages are viewed and nearly one million hits are made for the entire site. Согласно статистическим данным по веб - сайту, ежегодно насчитывается около 50000 посещений этого сайта, просматривается около 200000 страниц и регистрируется почти один миллион обращений.
For example, the ESCWA survey estimated the real growth in gross domestic product for the region in 2002 at 1.88 per cent; subsequently, published national statistics indicated that the rate of GDP growth was 1.92 per cent. Например, согласно обследованию стран ЭСКЗА реальные темпы роста валового внутреннего продукта региона в 2002 году составляли 1,88 процента, а согласно опубликованным впоследствии национальным статистическим данным прирост ВВП составил 1,92 процента.
It notes with deep concern that, according to recent statistics mentioned by the State party in its reply to the list of issues, 69.2 per cent of children in Argentina live in poverty, of whom 35.4 per cent live in extreme poverty. Он отмечает с глубокой озабоченностью, что, согласно статистическим данным, недавно приведенным государством-участником в своем ответе на перечень вопросов, 69,2% детей в Аргентине проживают в условиях нищеты, из которых 35,4% живут в крайней нищете.
According to FAO statistics for 2000, 29 per cent of the active population was working in the agricultural sector, of which 8 per cent was female and 92 per cent was male. Согласно статистическим данным ФАО за 2000 год, 29 процентов экономически активного населения было занято в сельскохозяйственном секторе, при этом 8 процентов из этого числа составляли женщины и 92 процента - мужчины.
According to GUS statistics, in 1995 3.3 per cent of gmina budgets went for this purpose, in 1997 2.7 per cent and in 1998, 2.8 per cent. Согласно статистическим данным ГСУ, в 1995 году на эти цели из бюджетов гминов было выделено 3,3%, в 1997 году - 2,7%, а в 1998 году - 2,8%.
According to statistics provided to the Special Rapporteur, women in Cuba represent 58 per cent of university graduates, and occupy 65.5 per cent of professional and technical positions in the country and 30.5 per cent of management positions. Согласно предоставленным Специальному докладчику статистическим данным, женщины на Кубе составляют 58% выпускников высших учебных заведений, занимают 65,5% профессионально-технических должностей в стране и представляют 30,5% управленческих кадров.
According to recent statistics there, over 20 per cent of Roma children receive no formal education at all and 30 per cent of children in the 7-10 age group do not attend school. Согласно последним статистическим данным, свыше 20% детей рома не получают там никакого официального образования, а 30% детей в возрасте от 7 до 10 лет не посещают школу.
This also applies, to a greater extent, to female heads of household. (Their percentage in Lebanon is over 14% according to the 1996 statistics.) В первую очередь это относится к женщинам, возглавляющим домашние хозяйства (согласно статистическим данным за 1996 год их доля в Ливане превышает 14 процентов).
According to statistics, women made up more than 50 per cent of the Congolese population and were the population sector that was poorest and had the highest rate of illiteracy. Согласно статистическим данным, доля женщин в общей численности населения составляет 50 процентов, причем женщины относятся к беднейшим слоям населения, и показатель грамотности среди них весьма низок.
The single-parent allowance and the rental subsidy are a specific reaction to the financial threats facing single-parent families, which, according to the statistics of the Office of Social Affairs, belong to the population groups most dependent on social assistance. Пособие родителей-одиночек и субсидия на аренду жилья являются конкретным ответом на финансовые трудности, с которыми сталкиваются семьи с родителями-одиночками, которые, согласно статистическим данным Управления по социальным вопросам, относятся к группам населения, испытывающим наибольшую зависимость от социальной помощи.
Ministry of Health statistics indicate that in 2010 there were four main hospitals (3 public and 1 private), with 1,054 beds, providing a ratio of 30.4 per 10,000 population. Согласно статистическим данным министерства здравоохранения, в 2010 году в стране было 4 основные больницы (3 государственные и 1 частная) в общей сложности на 1054 койко-места, т.е. 30,4 койко-места на каждые 10000 человек.
15.1 According to available statistics, the Police Public Complaints Authority, between 2003 and 2010, recorded a total number of 274 complaints from women against law enforcement officers. 15.1 Согласно имеющимся статистическим данным, Комиссия по рассмотрению жалоб населения на действия полиции в период с 2003 по 2010 годы зарегистрировала в общей сложности 274 жалобы женщин на действия сотрудников правоохранительных органов.
Many of these users have common interests (for example, statistics being freely and easily available), but there are some differences (local authorities, for example, put less importance on consistency across the United Kingdom). Многие из этих пользователей имеют общие интересы (например, бесплатный и свободный доступ к статистическим данным), однако между ними имеются и некоторые различия (например, местные органы самоуправления придают меньшее значение последовательности и согласованности данных по всему Соединенному Королевству).