Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистическим данным

Примеры в контексте "Statistics - Статистическим данным"

Примеры: Statistics - Статистическим данным
In recent years, such cases of fraud and presumptive fraud arising from within the United Nations, have, according to the statistics presented to the Working Group by the Secretariat, not resulted in significant financial loss to the Organization. В последние годы такие случаи мошенничества или предполагаемого мошенничества, имевшие место внутри Организации Объединенных Наций, согласно статистическим данным, представленным Рабочей группе Секретариатом, значительного финансового ущерба Организации не причинили.
According to the available statistics, as shown in annex VI, the number of retirements projected for the period from 2006 to 2010 is expected to be higher than the number of retirements between 2001 and 2005. Согласно имеющимся статистическим данным, приведенным в приложении VI, число прогнозируемых выходов на пенсию в период 2006-2010 годов, как ожидается, будет выше, чем в период 2001-2005 годов.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that according to ILO statistics for 2000, a high number of children between 10 and 14 (namely 960,000 children) are economically active in one way or another. В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что, согласно статистическим данным МОТ за 2000 год, экономически активным в той или иной форме являлось большое число детей в возрасте от 10 до 14 лет (а именно 960000 детей).
According to Central Bank of West African States statistics, women accounted or 52%, 51.2% and 49.6% of the clientele of IMF in 2001, 2002 and 2003 respectively. Действительно, согласно статистическим данным Центрального банка государств Западной Африки, женщины составляли соответственно 52 процента, 51,2 процента и 49,6 процента клиентуры институтов микрофинансирования (ИМФ) в 2001, 2002 и 2003 годах.
According to 2002 statistics, HIV/AIDS now afflicts 40 million people, as compared to 37 million in 2001, with 4.2 million new HIV infections per year worldwide. Согласно статистическим данным за 2002 год, в мире сейчас насчитывается 40 миллионов человек, являющихся носителями ВИЧ/СПИДа, тогда как в 2001 году их было 37 миллионов, т.е. каждый год во всем мире появляется 4,2 миллиона новых носителей ВИЧ.
For example, according to the Ministry of Labour's 2008 statistics, the average salary of immigrant women is less than that of Portuguese citizens or immigrant men (art. 5). Например, по статистическим данным Министерства труда за 2008 год, средняя зарплата иммигрантов-женщин меньше, чем средняя зарплата португальских граждан и иммигрантов-мужчин (статья 5).
According to Ministry of the Economy, Planning and Development statistics, 10.5 per cent of the total population was living in extreme poverty in 2011, while 42.2 per cent lived in conditions of overall poverty. Согласно статистическим данным Министерства экономики, планирования и развития в 2011 году 10,5% от общей численности населения проживали в условиях крайней нищеты, тогда как 42,2% - в условиях общей бедности.
According to UNCTAD statistics, the real GDP growth rate of the LDCs averaged only 1.7 per cent per annum during the first four years of the 1990s, having declined from the growth rate of 2.3 per cent achieved during the 1980s. Согласно статистическим данным ЮНКТАД, реальные среднегодовые темпы роста ВВП наименее развитых стран в первые четыре года 90-х годов составляли всего 1,7 процента против 2,3 процента в 80-е годы.
(e) We have appointed Tom Griffin, former Director of Statistics, Economic Commission for Europe, as Senior Adviser on Statistics, to advise us on all aspects of statistics in the Human Development Report, including the steps listed above. ё) мы назначили бывшего директора Статистического отдела Европейской экономической комиссии Тома Гриффина старшим советником по вопросам статистики, поручив ему информировать нас о всех моментах, имеющих отношение к статистическим данным, приводимым в «Докладе о развитии человеческого потенциала», включая меры, перечисленные выше.
In its guide to Gender-sensitive Education Statistics and Indicators Unesco outlines methods of 'engendering' some of the most commonly available education statistics and indicators and using them to analyze and understand gender trends. В своем руководстве по статистическим данным и показателям в области образования с разбивкой по полу ЮНЕСКО подчеркивает методы придания гендерного характера некоторым из наиболее распространенных имеющихся статистических данных и показателей в области образования и использования их для анализа и понимания гендерных тенденций.
According to the statistics held by the judicial authorities, by the end of 1998 the number of juvenile cases in the justice system was almost the same as for the end of 1997, since the increase was a mere 15 cases. Согласно статистическим данным судебной власти, к концу 1998 года количество завершенных производством уголовных дел несовершеннолетних было практически такое же, как на конец 1997 года, увеличившись лишь на 15 дел.
According to statistics for 2009, two individuals had been tried for acts of racial discrimination under article 164 of the Criminal Code and eight others had been the subject of administrative proceedings for acts of racial discrimination. Согласно статистическим данным за 2009 год, два человека были осуждены по обвинению в расовой дискриминации на основании статьи 164 Уголовного кодекса и еще восемь были привлечены к административной ответственности за проявление расовой дискриминации.
According to the statistics, in the first half of 2011, 37 cases of administrative violations of article 375 of the Code of Administrative Offences (Violation of the law on religious activity and religious associations) came before the courts in Kazakhstan. Согласно статистическим данным, в первом полугодии 2011 года в суды республики поступило 37 дел об административных правонарушениях по статье 375 (Нарушение законодательства о религиозной деятельности и религиозных объединениях) Кодекса об административных правонарушениях.
Regarding the marriage of minors, it turns out, according to statistics from the Ministry of Justice, that almost 89 per cent of marriage applications for minors, 97.5 per cent of which were for girls, were granted by the courts. Что касается брака несовершеннолетних, то, по статистическим данным министерства юстиции, около 89% заявлений на заключение брака между несовершеннолетними, из которых 97,5% - девочки, были удовлетворены судьями.
(b) Access to sound information in areas such as illicit drug markets, drug-related crime and supply reduction statistics was the key to developing effective drug control strategies and policies; Ь) решающее значение для разработки эффективных стратегий и политики контроля над наркотиками имеет доступ к надежной информации по рынкам запрещенных наркотиков и связанной с наркотиками преступности, а также к статистическим данным о сокращении предложения;
Underlining the continuing negative impact of HIV on the health and fitness of United Nations mission personnel, and concerned that available statistics indicate that health-related issues have become a leading cause of fatality in the field since 2000, подчеркивая сохраняющееся негативное воздействие ВИЧ на здоровье и физическую подготовленность персонала миссий Организации Объединенных Наций и будучи обеспокоена тем, что, согласно имеющимся статистическим данным, с 2000 года факторы, связанные со здоровьем, стали ведущей причиной смертности на местах,
Notwithstanding a decrease in the HIV prevalence rate in Haiti over the past five years and the fact that the latest statistics show an adult HIV prevalence rate of 1.9 per cent, the country continues to have one of the highest HIV prevalence rates in the world. Несмотря на сокращение доли ВИЧ-инфицированных в Гаити за последние пять лет и тот факт, что, согласно последним статистическим данным, показатель распространения ВИЧ-инфекции среди взрослого населения составляет порядка 1,9 процента, страна по-прежнему имеет один из самых высоких показателей распространения ВИЧ-инфекции в мире.
In addition, according to statistics, the average service resolution time decreased, and the quality of the service provided was good, according to feedback from users Кроме того, согласно статистическим данным, сократилось время, затрачиваемое в среднем на рассмотрение и урегулирование запроса, а качество обслуживания, по отзывам пользователей, было на высоком уровне
According to statistics, the poverty level in Kyrgyzstan in 2011 was 36 per cent, with 7 per cent of the population living in extreme poverty (according to the 2011 report of the Ministry of Youth, Labour and Employment). Согласно статистическим данным, показатель нищеты в Кыргызстане составил в 2011 году 36 процентов, при этом 7 процентов населения проживали в условиях крайней нищеты (согласно докладу министерства молодежи, труда и занятости за 2011 год).
As noted by the Statistical Commission and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the United Nations Office on Drugs and Crime is the focal point for statistics related to crime and criminal justice in the United Nations system. Как было отмечено Статистической комиссией Организации Объединенных Наций и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в рамках системы Организации Объединенных Наций является координационным центром по статистическим данным, касающимся преступности и уголовного правосудия.
ITUC stated that, according to statistics from the China Education and Research Network, the number of primary schools had decreased, as had enrolment at both the primary and secondary levels. МПКС заявила, что, согласно статистическим данным, опубликованным Китайской сетью по вопросам образования и научных исследований, количество общих начальных школ сократилось, как и число учеников начальных и средних школ.
Mr. Shany said that statistics provided by the Development Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development indicated that the number of abortions carried out in the State party was 10 times higher than the figures suggested by the State party. Г-н Шани говорит, что, по статистическим данным, полученным от Центра по вопросам развития Организации экономического сотрудничества и развития, в государстве-участнике проведено абортов в десять раз больше, чем по сведениям, представленным государством-участником.
According to statistics for 2002, 14 per cent of men were actively seeking employment, while 13 per cent of women were in that situation; 16 per cent of men had benefited from higher education, while the figure was 24 per cent for women. Согласно статистическим данным за 2002 год, активным поиском работы занимаются 14% мужчин и 13% женщин; 16% мужчин имеют преимущество в том, что у них есть высшее образование, тогда как для женщин аналогичный показатель составляет 24%.
According to the statistics of Ministry of Labour and Social Security, the unionization of female workers increased from 39 % in 1995 to 51 % in 2001. согласно статистическим данным Министерства труда и социального обеспечения, доля членов профсоюза среди работающих женщин возросла с 39 процентов в 1995 году до 51 процента в 2001 году.
In the private sector, the proportions of men and women vary according to the area of activity. According to the latest statistics, from 2000, the situation is as follows: В частном секторе численность занятых мужчин и женщин варьируется в зависимости от сферы занятости, и согласно последним статистическим данным, датируемым 2000 годом, сложившееся положение видно из приводимой ниже таблицы.