Between 1995 and 1998, national statistics indicate that over 50 per cent of detainees were being held for the crime of theft. |
По национальным статистическим данным 50% заключенных в период с 1995 по 1998 год содержались под стражей за воровство. |
The latest statistics from IPU showed that women accounted for 15.4 per cent of parliamentarians in both lower and upper houses. |
Согласно последним статистическим данным Межпарламентского союза, женщины составляют в среднем около 15,4 процента от общего числа депутатов нижних и верхних палат парламентов. |
Significantly, statistics show that in 85% of cases, goods transport involves distances of not more than 150 km. |
По статистическим данным, 85% общего объема грузовых перевозок приходится на расстояния не более 150 км. |
A section on management information statistics, as was included in an earlier draft of the manual; |
раздел по статистическим данным для систем управленческой информации, который включался в один из более ранних проектов руководства; |
The INSTRAW programme on statistics and indicators on gender issues is aimed at contributing to the development of new and the improvement of existing statistical concepts and methodologies. |
Программа МУНИУЖ по статистическим данным и показателям по гендерным вопросам имеет своей целью оказание содействия в разработке новых и совершенствовании существующих концепций и методологий в области статистики. |
The available statistics indicate that a large volume of material, requiring considerable intellectual activity, is handled in the technical processing area. |
Согласно имеющимся статистическим данным, обработка большого объема материалов, требующих значительных интеллектуальных затрат, осуществляется сотрудниками, отвечающими за техническое обеспечение. |
Finally, training on education statistics and indicators to Central and Eastern European countries, the Russian Federation and developing countries will be undertaken. |
И наконец, будут проведены учебные курсы по статистическим данным и показателям в области образования для стран центральной и восточной Европы, Российской Федерации и развивающихся стран. |
According to the statistics, as of 1 January 1997, there were 9,956 disabled children in the Republic, including 1,358 suffering from infantile cerebral palsy. |
В Республике по статистическим данным на 1 января 1997 года числилось 9956 детей-инвалидов, из них 1358 детей, страдающих детским церебральным параличом. |
According to statistics, 1.2 million abortions were performed in 1996 and 1.1 million in 1997, with the number of young unmarried women on the rise. |
Согласно статистическим данным, в 1996 году было произведено 1,2 млн. абортов, а в 1997 - 1,1 млн., причем возрастает их число среди молодых незамужних женщин. |
In order to mobilize the required resources, higher priority needs to be given to statistics and indicators in planning, budgeting and funding of programmes. |
Для мобилизации требуемых ресурсов необходимо уделять больше внимания статистическим данным и показателям в вопросах планирования, составления бюджетов и финансирования программ. |
According to the statistics of the Social Security Agency for 1997, women accounted for 20 per cent of all beneficiaries. |
Согласно статистическим данным Управления социального страхования за 1997 год доля женщин в общей численности населения, охваченного социальным страхованием, составляет 20 процентов. |
The volume is designed to provide user-friendly access to international statistics in a form that provides different options for retrieval, including image format. |
Это издание предназначено для обеспечения удобного для пользователей доступа к международным статистическим данным, представленным в форме, которая позволяет использовать различные варианты поиска и извлечения данных, включая и графический формат. |
According to the register-based labour force statistics the share of employed persons holding a second job was 12.9 per cent by the end of 1989. |
Согласно статистическим данным, основанным на переписи рабочей силы, доля занятых лиц, имеющих вторую работу, составляла на конец 1989 года 12,9%. |
According to forestry statistics in the Green report of Slovakia in 1996, some 2 million hectares or 40 % of the land area are covered by forests. |
Согласно статистическим данным по лесному хозяйству, содержащимся в Докладе о состоянии лесов Словакии за 1996 год, лесами покрыто приблизительно 2 млн. га, или 40% площади суши. |
According to crime statistics provided by the administering Power, there were 344 criminal offences recorded in the Territory in 1996. |
Согласно представленным управляющей державой статистическим данным, касающимся преступности, в 1996 году в территории было зарегистрировано 344 уголовно наказуемых правонарушения. |
In the area of higher education, the statistics showed that 1 in 8 students pursuing advanced courses was from an ethnic minority. |
Что касается системы высшего образования, то согласно статистическим данным каждый восьмой студент старших курсов является представителем этнических меньшинств. |
In the meantime, because of the somewhat low quality of the report, the Advisory Committee had been unable to evaluate the statistics contained therein. |
Тем временем по причине недостаточно высокого качества доклада Консультативный комитет не смог дать оценку содержащимся в нем статистическим данным. |
According to recent government statistics, there are 587 cases of HIV/AIDS in Azerbaijan, one fifth of which are females. |
По последним правительственным статистическим данным в Азербайджане зарегистрировано 587 случаев ВИЧ/СПИДа, пятая часть из которых приходится на женщин. |
Recent Government statistics indicate that 2 million people are infected with the AIDS virus, twice as many as in 1999. |
Согласно последним статистическим данным правительства, вирусом СПИДа инфицированы 2 миллиона человек, что в два раза больше, чем в 1999 году. |
According to the statistics provided by the Warsaw Agriculture University, only every fifth Polish farm was run by a woman, in most cases single-handedly. |
Согласно статистическим данным, представленным Варшавским сельскохозяйственным университетом, женщины руководят лишь пятой частью фермерских хозяйств, причем в большинстве случаев в одиночку. |
According to recent World Trade Organization (WTO) statistics, this makes us the world's fourth largest importer of those countries' products. |
Согласно недавно опубликованным Всемирной торговой организацией статистическим данным (ВТО), наша страна стала четвертым крупнейшим импортером продукции из этих стран. |
According to statistics, 4,300 orphans and children without parental care were in the country on 1 March 2000. |
Согласно статистическим данным, по состоянию на 1 марта 2000 года в стране насчитывалось 4300 сирот и детей, лишенных родительской опеки. |
According to statistics issued by the Ministry of Education, some 16 schools were directly hit, causing major destruction of the building. |
Согласно статистическим данным, представленным министерством образования197, примерно 16 школ стали объектами прямых попаданий, приведших к почти полному разрушению зданий. |
If any government departments are given access to statistics prior to their release, is this publicly identified? |
Придается ли гласности факт возможного предоставления какому-либо правительственному департаменту доступа к статистическим данным до их выпуска? |
The most recent statistics put at 27 million the number of people affected by war or similar disasters in 29 countries throughout the world. |
По самым свежим статистическим данным, в 29 странах мира от войн и подобных бедствий страдают 27 миллионов людей. |