According to recent statistics, more than 1,000 child camel jockeys have been sent home and many have been reunited with their families. |
По последним статистическим данным, свыше 1000 детей - наездников верблюдов вернулись домой и воссоединились со своими семьями71. |
The statistics show that the lower the level of the body in question, the more accessible it is to women. |
По статистическим данным, чем ниже уровень органов государственной власти, тем они доступнее для женщин. |
According to statistics for 2004, 51,435 foreigners are legally resident in Morocco, 95 per cent of them in urban areas. |
Согласно статистическим данным за 2004 год, в Марокко на законном основании проживает 51435 иностранцев, из которых 95% живут в городах. |
According to statistics reported by Air-conditioner Business Information (ABI), sales on May Day this year showed 40% drop from last year. |
Согласно статистическим данным, опубликованным Информационным Бюро КВ (ABI), продажи на первое мая на 40% ниже, чем в прошлом году. |
According to the statistics of 1993, China published 87 newspapers in 17 minority languages, with a total circulation of 115,130,000. |
Согласно статистическим данным за 1993 год, в Китае издается 87 газет на 17 языках национальных меньшинств общим тиражом 115,13 млн. экземпляров. |
According to PAGER statistics, the project has 17,952 individual beneficiaries, including 7,412 women (42.3%), and 114 beneficiary groups. |
Согласно имеющимся у этого проекта статистическим данным, такие пособия в общей сложности получают 17952 члена, и к ним следует добавить еще юридические лица. |
The others stated that while this was true for some, it was not true for all statistics. |
Другие страны заявили, что, хотя часть статистических данных предоставляется одновременно, это относится не ко всем статистическим данным. |
According to statistics provided by Casa Alianza there are 6,000 children living on the streets of Guatemala, of whom 2,000 are concentrated in the capital. |
По статистическим данным, предоставленным организацией "Каса альянса", в Гватемале насчитывается 6000 беспризорных детей, 2000 из которых находятся в столице22. |
According to the statistics, acquittals amounted to 694 in 2010, out of a total of 30,130 decisions reached, or 2.3 per cent. |
Согласно статистическим данным, из 30130 приговоров, вынесенных в 2010 году, количество оправдательных составило 694 (2,3%). |
According to the most recent statistics received from Agribank (2004/2005), 28.3% of Affirmative Action Loans are accessed by women. |
Согласно последним статистическим данным, полученным от Агрибанка (за 2004/05 год), 28,3 процента займов в рамках Системы кредитования на основе позитивных действий получают женщины. |
According to statistics, for every million persons, 127 were drug users, with the lowest number being among under 18-year-olds. |
Согласно статистическим данным, из каждого миллиона населения 127 человек употребляют наркотики, при этом наименьшее число их отмечается в группе в возрасте до 18 лет. |
According to statistics, 89 per cent of 16-year-olds completing compulsory education have in recent years entered |
Согласно статистическим данным, в последние годы в старшие классы средних школ поступали 89% 16-летних подростков, завершающих обязательное обучение. |
Waste statistics are therefore the weakest area of the questionnaire, with only a very few countries being able to complete sizeable sections. |
Вследствие этого на долю той части вопросника, которая посвящена статистическим данным об отходах, приходится наименьшее количество ответов, при этом лишь весьма незначительное число стран имеют возможность заполнять крупные разделы вопросника. |
According to the statistics gathered during live firings, unupgraded vehicle consumes 3300-5700 rounds per destroyed target, versus 300-600 for upgraded vehicle. |
Согласно статистическим данным, по результатам боевых стрельб расход снарядов на одну сбитую цель составляет на немодернизированной «Шилке» 3300... 5700 шт., на модернизированной - 300... 600. |
World Bank statistics show that no conflict-affected low-income country has achieved a single MDG, reflecting the framework's failure to address problems caused by organized violence and insecurity effectively. |
По статистическим данным, приведенным Всемирным банком, страны с низким доходом и не затронутые конфликтами достигли отдельных показателей ЦРТ, что отражает неспособность созданной основы справиться с проблемами, вызванными организованным насилием и отсутствием эффективных мер обеспечения безопасности. |
Programmatic international organizations normally consider statistics as primarily an instrument for those who have to prepare, implement or evaluate health policies. |
Более фундаментальный характер носят различия в общем подходе международных организаций и национальных статистических управлений к статистическим данным. |
According to the statistics obtained, it is usually neighbours who request help for seven to twelve-year olds who are the victims of ill-treatment. |
По полученным статистическим данным, большинство звонков поступает от соседей, которые обычно просят оказать помощь детям 7-12 лет, страдающим от жестокого обращения. |
According to the Government's latest statistics, the number of civil servants increased to 72,357, whereby minorities represent 11.5 per cent of the total. |
Согласно последним статистическим данным правительства, число гражданских служащих возросло до 72375 человек, из которых на долю представителей меньшинств приходится 11,5 процента. |
According to recent statistics, 441,834 jobs were created in 1998 (compared with 394,274 in 1997). |
Согласно недавним статистическим данным в 1998 году было создано 441834 рабочих места (против 394274 в 1997 году). |
According to the OECD statistics, about 2.4 per cent of the total ODA received in 2003 by landlocked developing countries was allocated to transport and communications infrastructure. |
По статистическим данным ОЭСР, около 2,4 процента всего объема ОПР, полученного не имеющими выхода к морю развивающимися странами в 2003 году, было направлено на развитие инфраструктуры транспорта и связи. |
Their main concern is the falling growth rate - from 9% in 2000 to 3.5-4% this year - yet output statistics keep rising. |
Основная забота сейчас - это падение темпов экономического роста - с 9% в 2000 году до 3,5-4% в этом году - хотя согласно статистическим данным объемы производства продолжают расти. |
According to Croatian and Serbian statistics a total of 12,032 displaced persons were registered in UNPA Sector West as of 31 January 1994. |
По статистическим данным из хорватских и сербских источников по состоянию на 31 января 1994 года, в западном секторе РОООН было зарегистрировано 12032 перемещенных лица. |
According to statistics, as of 1993, over 2.2 million officials of various levels in the whole country were of minority origin, as compared with a mere 10,000 in 1949. |
Согласно статистическим данным за 1993 год, свыше 2,2 млн. должностных лиц, работавших в органах государственной власти различного уровня в масштабах всей страны, являлись представителями национальных меньшинств, в то время как в 1949 году этот показатель составил только 10000 человек. |
According to statistics compiled by MICIVIH, in December 1998, 3,740 people were detained in Haitian prisons, of whom only 19 per cent had been tried. |
Согласно статистическим данным, собранным МГМГ, количество людей, содержащихся в тюрьмах в Гаити, составляло в декабре 1998 года 3740 человек; при этом судебные разбирательства были проведены по делам только 19 процентов обвиняемых. |
Murder is rare according to statistics compiled by the Runnymede Trust, 12 were committed between 1992 and 1993. |
Случаи убийств являются редкими: по статистическим данным, представленным организацией "Раннимид Траст", в период 1992-1993 годов было совершено 12 убийств 5/. |