Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованных сторон

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованных сторон"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованных сторон
Processes for meaningful stakeholder participation are an important basis for financing and implementing SFM. Обеспечение эффективного участия заинтересованных сторон является прочной основой для финансирования и осуществления УЛП.
In some States, authority is given to an independent body in which the Ministry of Education is one stakeholder among others. В некоторых государствах-членах полномочия передаются независимому органу, наряду с которым министерство образования является одной из заинтересованных сторон.
Major efforts are currently under way to accelerate overall staff, stakeholder, policy and system readiness. В настоящее время предпринимаются значительные усилия для ускоренного достижения общей готовности к этому шагу персонала, различных заинтересованных сторон, политической структуры и системы в целом.
Proposals for additional activities for inclusion in the Global Plan of Action may be presented by a stakeholder or a group of stakeholders. Предложения в отношении дополнительных видов деятельности для включения в Глобальный план действий могут быть представлены заинтересованной стороной или группой заинтересованных сторон.
To maximize the impact of the stakeholder workshops, the Evaluation Office encouraged the participation of high-level UNDP representatives. Для обеспечения максимальной отдачи от семинаров с участием заинтересованных сторон Управление по вопросам оценки поощряет участие представителей ПРООН высокого уровня.
Direct participation by any stakeholder in setting the technical and procedural agenda of organizations such as W3C should be encouraged. Необходимо поощрять непосредственное участие всех заинтересованных сторон в определении технической или процедурной повестки дня таких организаций, как ШЗС.
Debates preceding a decision should be made much more open to all stakeholder contributions. Обсуждения, предшествующие принятию решения, должны стать намного более открытыми для участия всех заинтересованных сторон.
Similarly, some initiatives place strong emphasis on ensuring stakeholder participation and promoting local ownership, while others do not. Аналогичным образом, некоторые инициативы уделяют значительное внимание обеспечению участия заинтересованных сторон и поощрению местной ответственности, а другие - нет.
Much progress has been made to further open the CDM to stakeholder participation. Был достигнут значительный прогресс в деле дальнейшего расширения участия заинтересованных сторон в деятельности МЧР.
Accountability, transparency and performance are the hallmarks of a system that is excellent, self-sustaining and resourced and welcomes full stakeholder participation. Подотчетность, прозрачность и эффективность являются основными чертами системы, которая является высококачественной, самообеспечиваемой, располагает средствами и приветствует полное участие заинтересованных сторон.
The results of the project had been presented at a stakeholder workshop, which had also developed recommendations for practitioners. Результаты проекта были представлены на рабочем совещании заинтересованных сторон, которое также сформулировало рекомендации для практических работников.
The strategy builds on four main programmatic areas: information architecture, stakeholder management, technology development and capacity-building. Стратегия охватывает четыре основных программных области: информационная архитектура, управление заинтересованных сторон, развитие технологий и наращивание потенциала.
Further actions could be taken to promote partnerships for sustainable development and provide support to umbrella stakeholder organizations to facilitate more effective participation. Можно было бы предпринять дополнительные меры с целью содействовать налаживанию партнерских отношений в интересах устойчивого развития и оказания поддержки зонтичным организациям заинтересованных сторон с целью обеспечить их более действенное участие.
His delegation also welcomed the key stakeholder forum that had been launched by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Делегация также выступает в поддержку форума основных заинтересованных сторон, организованного Канцелярией Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
I would like to share some ideas of how each stakeholder can have a measurable impact. Я хотел бы поделиться некоторыми идеями о том, каким образом каждая из заинтересованных сторон может внести свой значимый вклад.
In anticipation of the sessions, a number of expert and stakeholder workshops and meetings were held in 2011. В преддверии сессий в 2011 году прошел ряд семинаров и совещаний экспертов и заинтересованных сторон.
This report was presented and discussed in a stakeholder meeting organized on 11 May 2007. Этот доклад был представлен на рассмотрение на совещании заинтересованных сторон, проведенном 11 мая 2007 года.
Enhancing policy coherence, integration and stakeholder participation В. Разработка последовательной политики, углубление интеграции и повышение активности заинтересованных сторон
In addition, mobilization of stakeholder support could be very helpful in raising awareness among policymakers on the importance of forest financing. Кроме этого, мобилизация поддержки заинтересованных сторон может оказаться весьма полезной для целей повышения степени информированности руководителей о важности финансирования лесного хозяйства.
A significant number of countries have continued to strengthen stakeholder participation through measures implemented since before the adoption of the forest instrument. Большинство стран продолжает курс на расширение участия заинтересованных сторон благодаря мерам, реализованным в период до принятия документа по лесам.
Discussions at the stakeholder workshops also help the Evaluation Office sharpen the recommendations and make them more strategic and actionable. Обсуждения в ходе семинаров с участием заинтересованных сторон позволяют также Управлению по вопросам оценки уточнить рекомендации и повысить их стратегическую направленность и осуществимость.
Factors such as budgetary allocation, development of institutions and stakeholder participation are strong indicators of political commitment translated into action. Такие факторы, как объем бюджетных ассигнований, формирование соответствующих институтов и обеспечение участия всех заинтересованных сторон, являются надежными свидетельствами того, что политическая приверженность находит свое воплощение в практических делах.
It will be important to secure stakeholder sponsorship within substantive units to provide leadership in re-engineering selected substantive functions in 2012-2013. Важно будет обеспечить поддержку со стороны заинтересованных сторон в рамках основных подразделений, чтобы они возглавили реорганизацию избранных основных функций, которая будет вестись в 2012 - 2013 годах.
The Forum should look at the degree to which agreed principles were being applied and stakeholder expectations were being met. Форум должен рассмотреть то, насколько широко применяются согласованные принципы и учитываются пожелания заинтересованных сторон.
(c) Outcomes of regional workshops were utilized at a national stakeholder workshop; с) материалы региональных практикумов были использованы в ходе проведения практикума с участием заинтересованных сторон на национальном уровне;