Decentralized operations manual, a case profiling/ management framework, re-institute the in-house case review committee and stakeholder workshop on decentralization plan; improve the image of the Commission |
Разработать учебник по децентрализации деятельности, рамочную программу по организации работы, вновь создать собственный комитет по пересмотру дел и провести для заинтересованных сторон семинар по плану децентрализации. |
implementing the National Strategic Plan 2010-2015 for the prevention of STIs including HIV/AIDS, focusing on implementation of the priorities set during the stakeholder meeting of March 2010; |
осуществление Национального стратегического плана по предотвращению ЗППП, в том числе ВИЧ/СПИДа, на 2010 - 2015 годы, который будет направлен на осуществление приоритетных задач, поставленных в ходе проходившей в марте 2010 года встречи заинтересованных сторон; |
(b) Stakeholder surveys. |
Ь) опроса заинтересованных сторон. |
This mechanism provided a common platform for stakeholder discussions on policy, strategic issues and implications for the individual sectors as well as advocacy and promotion of the SPM concept to relevant policy- and decision makers. |
Данный механизм предоставил общую платформу для дискуссий среди заинтересованных сторон по вопросам политики, стратегическим аспектам и последствиям в отношении отдельных секторов, а также отстаивания и пропаганды концепции СПР среди лиц, ответственных за разработку соответствующей политики и решений. |
The conditions for success of regional coordination are similar to those for national task forces, namely political support for the coordinating mechanism, a minimum of financial support for example from an international organization, and finally, the identification and participation of high-level and committed stakeholder representatives. |
Условия для достижения успеха в деле региональной координации аналогичны условиям достижения успеха национальными целевыми группами, а именно: политическая поддержка координационного механизма, минимальная финансовая поддержка, например со стороны международной организации, и, наконец, определение и участие решительно настроенных заинтересованных сторон на высоком уровне. |
In the following year a questionnaire could be designed, and there would be broad application and reporting, including a short-list of projects, and also the setting up of the stakeholder process at those project levels. |
В течение следующего года можно было бы окончательно составить вопросник и развернуть широкомасштабный процесс применения и сообщения результатов, включая составление краткого перечня проектов, а также организовать процесс мобилизации заинтересованных сторон на уровне осуществления этих проектов. |
The meeting recommended that governments explore more innovative approaches such as public-private partnerships, self-help policies and other stakeholder partnerships in order to address this growing social problem. Partnerships |
Участники совещания рекомендовали правительствам изучить возможность использования в целях решения этой растущей социальной проблемы более новаторских подходов, таких, как налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами, стратегии самопомощи и другие формы партнерского участия заинтересованных сторон. |
UNOPS strategic goals address four interrelated perspectives, namely those of: client and stakeholder; internal business process; growth and learning; and finances. |
Стратегические цели ЮНОПС рассматриваются с четырех взаимосвязанных точек зрения, а именно: с точки зрения клиентов и других заинтересованных сторон; с точки зрения внутреннего рабочего процесса; с точки зрения роста и обучения и с финансовой точки зрения. |
It also has held joint stakeholder workshops with various organizations such as the Law Association of Zambia, the Zambia Association of Chambers of Commerce and Industry, the Chamber of Mines, the Manufacturers Association, and the Pensions and Insurance Authority. |
Кроме того, она проводит учебно-практические семинары для заинтересованных сторон, организуемые совместно с такими организациями, как Ассоциация юристов Замбии, Замбийская ассоциация торгово-промышленных палат, Горная палата Замбии, Ассоциация предприятий обрабатывающей промышленности и Управление по вопросам пенсионного обеспечения и страхования. |
The Government is also a member of a stakeholders committee set up under the International Organization for Migration for the Counter Trafficking in Kenya : A capacity Building and Awareness Raising Initiative The Committee serves as a forum to discuss stakeholder activities in counter-trafficking. |
Представитель правительства Кении также входит в состав комитета заинтересованных сторон, учрежденного под эгидой Международной организации по миграции, занимающегося вопросом Борьбы с торговлей людьми в Кении: инициатива по созданию потенциала и повышению уровня осведомленности. |
Stakeholder pensions still need sorting. |
Пенсии заинтересованных сторон по-прежнему нуждаются в сортировке. |
(a) Stakeholder perception |
а) Восприятие заинтересованных сторон |
(a) Stakeholder participation. |
а) участие заинтересованных сторон. |
Stakeholder needs and priorities. |
Потребности и приоритеты заинтересованных сторон. |
Item 6 Stakeholder needs and priorities |
Пункт 6: Потребности и приоритеты заинтересованных сторон |
Annex 2.A.: Stakeholder Analysis |
Приложение 2.А: Анализ заинтересованных сторон |
Stakeholder initiatives and gaps; |
Инициативы заинтересованных сторон и пробелы; |
C. COUNTRY AND STAKEHOLDER VIEWS |
С. ЗАМЕЧАНИЯ СТРАН И ЗАИНТЕРЕСОВАННЫХ СТОРОН |
STAKEHOLDER INPUT 14 - 54 2 |
ЗАИНТЕРЕСОВАННЫХ СТОРОН 14 - 54 4 |
(a) Increased number of local and national stakeholder trained on water variability-related issues and on the local and national implications on systems of production and macroeconomics, poverty and environment, as well as on migration, rural conflicts and urban planning |
а) Увеличение числа местных и национальных заинтересованных сторон, прошедших подготовку по изучению проблем изменчивости баланса водных ресурсов и по последствиям на местном и национальном уровне для систем производства и макроэкономики, благосостояния и окружающей среды, а также для миграции, конфликтов в сельской местности и городского планирования |
The plan of action stated that its implementation would require: (a) establishment of national focal points; (b) effective cooperation among the members of the Collaborative Partnership on Forests, bilateral donors and public/private partnerships; and (c) active stakeholder participation; |
План действий гласит, что его осуществление потребует: а) создания координационных центров; Ь) эффективного сотрудничества между членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам, двусторонними донорами и странами, а также партнерами из государственного и частного секторов; и с) активного участия заинтересованных сторон; |
(e) The fifth issue is involvement in projects of all relevant stakeholder categories: an example is the initiative of the Nam Puoi villagers who initiated resettlement and got involved in decision making at all stages: design, implementation, monitoring and management. |
ё) Пятым элементом является участие в проектах всех соответствующих категорий заинтересованных сторон: в качестве примера приводится ситуация жителей деревни Нам Пуой, которые выступили с инициативой переселения и приняли участие во всех этапах процесса принятия решений: разработке, осуществлении, наблюдении и управлении. |
Develop a decentralized operations manual and a case profiling and management framework, re-institute the in-house case review committee and stakeholder workshop on the decentralization plan; improve the image of the Anti-Corruption Strategy |
Подготовить руководство по децентрализации деятельности, разработать механизм анализа и рассмотрения дел, восстановить комитет по рассмотрению внутренних дел и провести практикум по плану децентрализации для заинтересованных сторон; укрепить престиж Комиссии по борьбе с коррупцией |
Objective of the Organization: To foster effective public-private partnerships in developing countries, to design, implement and evaluate development-oriented macroeconomic policies, ensuring broad stakeholder participation and enhancing accountability and transparency in macroeconomic policy-making processes |
Цель Организации: содействие налаживанию плодотворных партнерских отношений между частным и государственным секторами в развивающихся странах в целях разработки, осуществления и оценки ориентированной на развитие макроэкономической политики, обеспечения широкого участия заинтересованных сторон и повышения подотчетности и транспарентности в области разработки макроэкономической политики |
The first Chinese LADA Local Level Stakeholder Consultation/Training Workshop brought together actors from different levels and the provinces more affected by desertification. |
В первом китайском консультативном/учебном рабочем совещании по проекту ЛАДА для заинтересованных сторон местного уровня приняли участие представители различных уровней и провинций, в большей мере затрагиваемых опустыниванием. |