Good governance in the water sector means sound management and involves stakeholder participation, transparency and accountability. |
Благое управление в секторе водоснабжения означает эффективное управление и предусматривает участие заинтересованных сторон, транспарентность и подотчетность. |
Currently, valuation schemes and specific tools are explored that combine factual knowledge and subjective stakeholder perceptions. |
В настоящее время изучаются системы оценки и конкретные инструменты, включающие в себя фактические знания и субъективные мнения заинтересованных сторон. |
The fundamental work of ASB has been in aligning stakeholder responsibilities and relationships. |
Основная работа АСБ заключалась в уточнении обязанностей различных заинтересованных сторон и налаживании отношений между ними. |
Achieving equitable and efficient allocation will require more effective inter-sectoral coordination, greater stakeholder participation, realigned economic incentives and strengthened capacity for decentralized water resources management. |
Для обеспечения справедливого и эффективного распределения нужны будут более эффективная межсекторальная координация, более активное участие заинтересованных сторон, скорректированные экономические стимулы и более сильный потенциал в плане децентрализованного управления водными ресурсами. |
Where broad stakeholder participation has taken place, it has contributed to the acceptance and implementation of criteria and indicators. |
Там, где имело место широкое участие заинтересованных сторон, это содействовало принятию и практической реализации критериев и показателей. |
The general trend towards more attention for strengthening stakeholder participation in policy processes has gained momentum in the forestry sector. |
Общая тенденция к уделению большего внимания активизации участия заинтересованных сторон в политических процессах придала импульс развитию сектора лесоводства. |
A clear focus on stakeholder needs can help enhance the usefulness of forest research. |
Четкая ориентация на удовлетворение потребностей заинтересованных сторон может способствовать повышению эффективности научных исследований в области лесного хозяйства. |
Partnerships, including private-sector and stakeholder participation |
партнерские отношения, включая участие частного сектора и заинтересованных сторон; |
For example, the Commission on Sustainable Development stakeholder dialogues since 1998 have not included women as a distinct group. |
Например, в рамках диалога с участием многих заинтересованных сторон, начатого Комиссией по устойчивому развитию с 1998 года, женщины не включены в качестве отдельной группы. |
The document had been drafted with stakeholder participation. |
Этот документ был разработан с участием других заинтересованных сторон. |
The national stakeholder workshop for Argentina took place in Buenos Aires from 28 to 30 March 2007. |
С 28 по 30 марта 2007 года в Буэнос-Айресе проводился семинар-практикум для аргентинских заинтересованных сторон. |
In the context of the Poverty Reduction Strategy Paper, the Sectoral Group on Community Recovery would assist in planning stakeholder action. |
В контексте Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты Секторальная группа по восстановлению общин будет оказывать содействие в планировании действий заинтересованных сторон. |
This is observed when projects have been developed without full political and stakeholder participation and buy-in. |
Это отмечается, когда проекты разрабатываются без полного вовлечения политических сил и заинтересованных сторон и обеспечения их сопричастности. |
One stakeholder recommended a shorter time frame of two to three years in order to evaluate results more regularly. |
Одна из заинтересованных сторон рекомендовала более короткий срок от двух до трех лет, с тем чтобы результаты можно было оценивать на более регулярной основе. |
The Advisory Group is constantly reviewing procedures and trying to improve on the basis of stakeholder feedback. |
Консультативная группа постоянно анализирует процедуры работы и пытается их улучшить на основе полученных от заинтересованных сторон предложений. |
The Bureau and stakeholder panellists will review key aspects of capacity-building that affect the implementation of international standards. |
Бюро и участники группового обсуждения из числа заинтересованных сторон проанализируют ключевые аспекты укрепления потенциала, затрагивающие осуществление международных стандартов. |
Following the Rome stakeholder sessions, a summary report is currently being prepared on all the outcomes achieved. |
После римских сессий заинтересованных сторон в настоящее время готовится краткий доклад об их итогах. |
In all of its interventions UNCDF strives to be catalytic, including by leveraging additional stakeholder resources within its programming frameworks. |
Во всех видах своей деятельности ФКРООН стремится играть каталитическую роль, в том числе за счет привлечения дополнительных ресурсов заинтересованных сторон в рамках своей системы программирования. |
Development of these policies should involve stakeholder participation, be transparent and be practically and predictably enforceable. |
Разработка таких стратегий должна осуществляться с участием заинтересованных сторон, должна быть транспарентной и должна иметь под собой практическое и предсказуемое правовое обеспечение. |
Their use in policy work was also the most commonly cited use of the publications among respondents to the stakeholder surveys. |
Ответчики в рамках обследований заинтересованных сторон также наиболее часто упоминали их использование в политической работе как метод использования публикаций Департамента. |
A simplified table for categorising stakeholders, which may assist with the stakeholder analysis, is shown below. |
Ниже приведена простая таблица, которая поможет провести анализ заинтересованных сторон. |
There should be a platform for discussion with policy makers, for example through stakeholder networks, user councils, etc. |
Необходимо иметь платформу для обсуждения с политиками, например через сети заинтересованных сторон, советы пользователей и т.д. |
It proposes new and improved tools to meet stakeholder needs and to fill the gaps identified during extensive consultations and analysis. |
В нем предлагаются новые и усовершенствованные инструменты для удовлетворения потребностей заинтересованных сторон и восполнения пробелов, вскрывшихся в ходе обширной консультативной и аналитической работы. |
UNCTAD strives to adapt to rapidly evolving international issues, stakeholder priorities and communications techniques. |
ЮНКТАД стремится адаптироваться к стремительной эволюции международной проблематики, приоритетов заинтересованных сторон и коммуникационных методов. |
Active stakeholder participation and engagement in all stages of the development and implementation of national financing strategies constitute a critical requirement. |
Одним из важнейших требований является активное участие и вовлечение заинтересованных сторон во все этапы разработки и осуществления национальных стратегий финансирования. |