Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованной стороне

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованной стороне"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованной стороне
The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. Решение проблемы торговли людьми в цепочках поставок неподвластно какой-либо одной заинтересованной стороне, будь то государство или компания.
The approach is flexible enough to ensure that each stakeholder enjoys its own "space" within the process. Данный метод достаточно гибок, позволяя каждой заинтересованной стороне иметь в рамках этого процесса свое "пространство".
Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed. Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции.
The Panel made it clear to every stakeholder and interlocutor that it comprised independent experts who did not represent any Government or organization and that it strongly believed in working impartially and objectively. Группа давала понять каждой заинтересованной стороне и собеседнику, что в ее состав входят независимые эксперты, которые не представляют какое-либо правительство или организацию, и что она глубоко убеждена в необходимости соблюдения в работе принципов беспристрастности и объективности.
In preparation, each stakeholder should be requested to submit a short report on the steps it has taken or will take in order to implement the Consensus. На этапе подготовки каждой заинтересованной стороне следует предлагать представить краткий доклад о мерах, которые она приняла или примет в целях осуществления Консенсуса.
This onerous responsibility fell foremost on the State as main stakeholder and the parents/guardians as secondary and representative of the State who finally turned in children as national products at the beginning of their adulthood age. Такая обязанность вменяется прежде всего государству как главной заинтересованной стороне, а также родителям или опекунам как вторичным субъектам и представителям государства, которые призваны заниматься воспитанием детей с самого раннего детства, превращая их в конечном итоге в национальный продукт.