Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованными сторонами

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованными сторонами"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованными сторонами
An asterisk ( ) in the Action Plan indicates an action attributed priority at the second stakeholder meeting. Звездочкой ( ) в Плане действий помечены меры, которые были названы в качестве приоритетных на втором совещании с заинтересованными сторонами.
Some preliminary considerations as regards governance, funding and stakeholder partnerships are noted below. Ниже приводятся некоторые предварительные замечания относительно управления, финансирования и партнерских связей с заинтересованными сторонами.
During the stakeholder cooperation meetings the idea of "bicycle boxes" was brought up. В ходе совещаний, посвященных сотрудничеству с заинтересованными сторонами, была предложена концепция "велосипедных зон".
UNV developed a database of over 1,500 partner and stakeholder contacts from over 200 countries and territories. ДООН разработали базу данных, насчитывающую 1500 контактов с партнерами и заинтересованными сторонами из 200 стран и территорий.
The need for further dialogue with the Ministry of Justice and other stakeholder on the matter was clearly identified. В исследовании содержится четкий вывод, что необходимо продолжить консультации по соответствующим вопросам с министерством юстиции и другими заинтересованными сторонами.
Regular consultations with the focal points would ensure the consideration of stakeholder inputs from around the world. Регулярные консультации с координационными центрами обеспечат рассмотрение материалов, подготовленных заинтересованными сторонами во всем мире.
(c) Supplementary information from other relevant analyses and stakeholder inputs. с) дополнительной информации, предоставленной заинтересованными сторонами и полученной в результате соответствующей аналитической деятельности.
Risk management in the areas of funding, governance and external stakeholder relations will be better aligned with organizational objectives. Управление рисками в области финансирования, руководства и внешних связей с заинтересованными сторонами будет в большей мере соответствовать целям организации.
It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and outreach, utilizing its website and networks. Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и к информационной деятельности, используя для этого свой веб-сайт и сети.
Governments have tried at various levels to facilitate effective stakeholder consultative processes and the strengthening of political, administrative and financial interventions. Правительства пытались содействовать на различных уровнях развитию эффективных процессов консультаций с заинтересованными сторонами и повышению действенности политических, административных и финансовых мер.
Growing interest in social responsibility rankings and indices has brought direct pressure on corporations to conduct responsible stakeholder relations. Растущий интерес к рейтингам и индексам социальной ответственности непосредственно побуждает корпорации к ответственному поддержанию отношений с заинтересованными сторонами.
A second drawback of the current stakeholder relationships is the role of women in agriculture. Вторая проблема в рамках нынешних взаимоотношений между заинтересованными сторонами связана с ролью женщин в сельском хозяйстве.
The methods included a combination of literature review, expert judgement, modelling and scenario analysis, stakeholder dialogue and survey responses. Использовавшиеся методы включали в себя обзор имеющейся литературы, экспертные оценки, моделирование и анализ сценариев, диалог с заинтересованными сторонами и анкетные опросы.
To identify key issues, enterprises may engage in stakeholder dialogue. Для выявления важнейших проблем предприятия могут вступать в диалог с заинтересованными сторонами.
The GMSP referred in particular to non-food products where harmonized legislation existed, and detailed procedures in three main areas: planning, execution and stakeholder contacts. ОПНР касается прежде всего непродовольственных товаров, в отношении которых существует согласованное законодательство, и предусматривает подробные процедуры в следующих трех основных областях: планирование, исполнение и контакты с заинтересованными сторонами.
It also provides examples of stakeholder initiatives in the two more recent pilot countries, Angola and Ethiopia. В нем также приведены примеры инициатив, предпринятых заинтересованными сторонами в двух новых экспериментальных странах - Анголе и Эфиопии.
Enough time should be allowed for public and stakeholder scrutiny; с) следует выделить достаточное время для изучения предложений общественностью и заинтересованными сторонами;
Corporate UNOPS communications, critical to successful client and stakeholder relations, improved significantly. Существенно усовершенствовались корпоративные коммуникации ЮНОПС, имеющие решающее значение для успешного взаимодействия с клиентами и заинтересованными сторонами.
There had been a series of stakeholder and wider public consultations. В этой связи были проведены серии консультаций с заинтересованными сторонами и широкой общественностью.
The initiative for dissemination was continued during the sub-national and national stakeholder's consultations. Реализация инициативы по распространению указанных документов была продолжена в рамках субнациональных и национальных консультаций с заинтересованными сторонами.
No specific guidance, beyond information regarding stakeholder interaction previously noted, was identified for this phase of the work. Помимо приведенной выше информации, касающейся взаимодействия с заинтересованными сторонами, специальных руководств для этой фазы работы не выявлено.
Establishment of effective program for experience exchange among stakeholder. Разработка эффективной программы обмена опытом между заинтересованными сторонами.
From the stakeholder discussions, there emerged a growing recognition of the value of the UN/CEFACT common semantic framework. Дискуссии, проведенные заинтересованными сторонами, продемонстрировали растущее признание значимости общих семантических рамок СЕФАКТ ООН.
Broadening and deepening client and stakeholder relationships, especially with UNDP country offices has been a key theme for IAPSO over the biennium. Расширение и углубление отношений с клиентами и заинтересованными сторонами, особенно со страновыми отделениями ПРООН, были ключевым аспектом в деятельности МУУЗ в течение всего двухгодичного периода.
Arrests and detention of defenders were mentioned in the stakeholder information submitted on Ecuador, Indonesia, Pakistan, Tonga and Turkmenistan. Аресты и содержание под стражей правозащитников были упомянуты в представленных заинтересованными сторонами информационных материалах по Индонезии, Пакистану, Тонге, Туркменистану и Эквадору.