Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованных сторон

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованных сторон"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованных сторон
One stakeholder welcomed the inclusion of a mandatory gender equality impact statement in all legislative proposals, but noted there was no single agency to oversee that process. Одна из заинтересованных сторон одобрила внесение во все законопроекты обязательного заключения об их воздействии на обеспечение гендерного равенства, отметив при этом отсутствие единого учреждения, которое бы контролировало этот процесс.
On the day of consultation, one stakeholder expressed concern over the failure in the Report to provide the most up to date statistics on the rates of unemployment. В день совещания одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе последних статистических данных об уровнях безработицы.
One stakeholder felt that the report should provide additional data concerning marital breakdown and family structure in Ireland today so that the state of family life could be better gauged. По мнению одной из заинтересованных сторон, в докладе должны быть представлены дополнительные сведения о распаде семей и структуре семьи в Ирландии по состоянию на сегодняшний день, которые позволят дать более точную оценку ситуации, касающейся семейной жизни.
UNEP is developing a project planning document on endocrine-disrupting chemicals; proposed activities include a gap analysis and a stakeholder analysis and consultation. ЮНЕП разрабатывает проект документа по планированию деятельности по химическим веществам, являющимся эндокринными дерегуляторами; предлагаемые мероприятия включают анализ пробелов, анализ участия заинтересованных сторон и консультации.
Such processes take time and where countries have made efforts to take into account stakeholder views this may have contributed to delays in submission. Такие процессы занимают много времени, и в тех случаях, когда страны стремятся принять во внимание мнение соответствующих заинтересованных сторон, это может привести к дополнительным задержкам с представлением материалов.
On the issue of youth homelessness dealt with in paragraphs 253-256 one stakeholder raised concern over the closure of hostels for youth in recent times therefore placing more pressure on adult services. В связи с проблемой бездомности молодежи, о которой говорится в пунктах 253-256, одна из заинтересованных сторон подняла вопрос о происходящих в последнее время случаях закрытия молодежных общежитий, что создает дополнительную нагрузку на службы, предназначенные для взрослого населения.
One stakeholder raised concerns over the adequacy of the State's housing policy to address housing needs in a time of recession. Одна из заинтересованных сторон подняла вопрос о том, позволяет ли государственная жилищная политика удовлетворить потребности в жилье в период рецессии.
One stakeholder recommended the Mental Health Act 2001 should be reviewed and amended to ensure compliance with the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Одна из заинтересованных сторон рекомендовала пересмотреть Закон 2001 года о психическом здоровье и внести в него поправки с целью обеспечить его соответствие Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
This process will primarily take advantage of online tools (newsletters, social media, etc.) in each individual partner's user and stakeholder networks. В этом процессе будут в первую очередь задействованы онлайновые средства (информационные бюллетени, социальные сети и т.д.), имеющиеся в сетях пользователей каждого индивидуального партнера и заинтересованных сторон.
Project documents for both Centres have been developed, and key stakeholder workshops involving all EAC and SADC countries have been held successfully. Разработана проектная документация по обоим центрам и успешно проведены практикумы для ключевых заинтересованных сторон с участием всех государств - членов ВАС и САДК.
It may refer to improved rules or legislation as well as improved institutions, models of stakeholder participation or new means of delivering services. Они могут означать совершенствование правил или законодательства, а также института, моделей участия заинтересованных сторон или же новые средства оказания услуг.
In addition, UNCTAD contributed to a regional stakeholder workshop organized by the International Trade Centre on a "Cotton to Clothing Strategy" in Kenya. Кроме того, ЮНКТАД приняла участие в региональном семинаре для заинтересованных сторон на тему "Стратегия перехода от производства хлопка к производству готовой одежды", который был организован Международным торговым центром в Кении.
The Trust Fund invests in programmes that address these challenges and that aim to fully integrate the private sector as a key stakeholder in ending violence against women. Целевой фонд инвестирует средства в программы, направленные на решение этих проблем, а также на то, чтобы в полной мере включить частный сектор в качестве одной из основных заинтересованных сторон в усилия по борьбе с насилием в отношении женщин.
4.2 Ensure stakeholder participation in all steps of the development and implementation of adaptation strategies and measures 4.2 Обеспечение участия заинтересованных сторон во всех шагах по разработке и осуществлению адаптационных стратегий и мер
The pilot countries have developed processes for drafting their green economy action plans, which include stakeholder input through local participatory workshops. Отобранные для эксперимента страны разработали процедуры составления проектов своих планов действий в условиях развития "зеленой" экономики, которые предусматривают участие заинтересованных сторон путем организации рабочих совещаний на местном уровне.
This was done by conducting stakeholder interviews and by carrying out desk studies on the data needs for emission inventories and climate policies. Эта работа проводилась в форме опросов заинтересованных сторон и "кабинетных" исследований по изучению потребностей в данных, связанных с составлением кадастров выбросов и разработкой климатической политики.
The open consultation was attended by 80 stakeholder representatives, who made suggestions to the Working Group about the scope and content of the report. В открытом консультативном совещании приняли участие представители 80 заинтересованных сторон, которые изложили Рабочей группе свои соображения относительно сферы охвата и содержания такого доклада.
The Commission has a serious human resource gap since its present staffing level is not commensurate with its current operations and stakeholder expectations. Комиссия испытывает серьезную нехватку людских ресурсов, поскольку нынешняя численность ее персонала не соответствует текущему объему ее работы и ожиданиям заинтересованных сторон.
In the first phase, WFP carried out a stakeholder perception survey and a series of dialogues with NGO partners. На первом этапе МПП провела обследование, посвященное изучению заинтересованных сторон, и ряд диалогов с партнерами из числа НПО.
This shift in stakeholder policies pertaining to the financing of ICT went hand-in-hand with a considerably increased understanding of the crucial importance of the enabling environment for ICT. Это изменение в политике заинтересованных сторон в отношении финансирования ИКТ сопровождалось все более четким осознанием решающего значения создания благоприятной для развития ИКТ обстановки.
Civil society perspectives on stakeholder participation often contrast with - even contradict - governmental viewpoints on how to balance this with the representative role of elected members. Точка зрения гражданского общества относительно участия заинтересованных сторон нередко контрастирует и даже приходит в противоречие со взглядами правительства на то, каким должен быть баланс между их участием и представительными функциями выборных должностных лиц.
The section represents UNMIL at regular stakeholder meetings with the National Transitional Government of Liberia, the donors, the World Bank, UNDP and other partners. Секция представляет МООНЛ на регулярных совещаниях заинтересованных сторон с представителями национального переходного правительства Либерии, доноров, Всемирного банка, ПРООН и другими партнерами.
Another suggested that consideration of the future role of the Programme should be based on an evaluation of its effectiveness and efficiency involving wide-ranging stakeholder participation. Другой представитель предложил, чтобы рассмотрение будущей роли Программы было основано на оценке ее эффективности и действенности с участием широкого спектра заинтересованных сторон.
Ad hoc stakeholder, intergovernmental scientific assessment Специальная межправительственная научная оценка с участием заинтересованных сторон
Existing venues for consultation, such as the Forum on Business and Human Rights, should be utilized to test preliminary proposals with a broad stakeholder base. Первоначальные предложения следует оценивать совместно с широким кругом заинтересованных сторон в рамках существующих консультативных площадок, таких как Форум по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.