Also stressed was the need to bring in stakeholder organizations such as non-governmental organizations and industry (representatives of both were present at the meeting). |
Была также подчеркнута необходимость привлечения к участию в Сети заинтересованных сторон, таких как неправительственные организации и промышленные предприятия (их представители присутствовали на совещании). |
These activities will include just-in-time web-based training, communications campaigns, readiness assessments and stakeholder workshops. Collaboration |
Такая деятельность будет включать оперативную подготовку кадров с применением веб-технологий, распространение информации, оценку готовности и практикумы с участием заинтересованных сторон. |
Indeed, the only two stakeholder bodies present at the current session had expressed concern about the Commission's embarking on a broad project. |
В самом деле, только два представителя заинтересованных сторон, присутствующие на текущем заседании, выразили обеспокоенность в связи с тем, что Комиссия приступает к широкому проекту. |
UNICEF has supported the development of tools to improve country-level response, including for initial rapid assessment, gap identification, stakeholder mapping and a health cluster strategy and advocacy plan. |
ЮНИСЕФ оказал поддержку в разработке средств для улучшения деятельности на страновом уровне, в том числе для начальной оперативной оценки, определения недостатков, выявления заинтересованных сторон и разработки плана стратегии в области здравоохранения и пропаганды. |
In the evaluations conducted by the Evaluation Office, measures are taken to ensure wider stakeholder participation through the evaluation process. |
В ходе оценок, проводимых Управлением по вопросам оценки, принимаются меры для обеспечения более активного участия заинтересованных сторон на всех этапах процесса оценки. |
Nevertheless, the Government had been formulating a framework, with stakeholder and United Nations assistance, to guide the country to timely MDG attainment. |
Тем не менее правительство при содействии заинтересованных сторон и Организации Объединенных Наций занимается разработкой рамочной программы, которая поведет страну к своевременному достижению ЦРТ. |
The indicator is first if PRA or a similar approach would be mentioned, and second if interaction is cross-sectional among several stakeholder categories. |
Показательно, во-первых, упоминается ли ОСУ или аналогичный подход, а во-вторых, носит ли взаимодействие между несколькими категориями заинтересованных сторон межсекторальный характер. |
One of the workshops during the Forum was organized by the UNECE secretariat and devoted to "International standards in the multilateral trading system: a stakeholder discussion". |
В ходе этого форума секретариатом ЕЭК ООН было организовано рабочее совещание по вопросу "Международные стандарты в многосторонней торговой системе: дискуссия заинтересованных сторон". |
UNIFEM stakeholder survey in 2006, MYFF 2004-2007 evaluation, and MYFF cumulative report |
Опрос заинтересованных сторон ЮНИФЕМ в 2006 году, результаты оценки МРПФ на 2004 - 2007 годы и сводный доклад об исполнении МРПФ |
A discussion took place on existing or potential mechanisms, other than legislation, that could be used to implement stakeholder control in unlisted companies. |
Состоялась дискуссия по вопросу о существующих или потенциально возможных механизмах, помимо законодательства, которые можно использовать для осуществления контроля заинтересованных сторон за компаниями, не котирующимися на фондовой бирже. |
Planning is also advanced to organize an ad hoc stakeholder meeting in cooperation with civil society and to issue a number of industry case studies on best practices in corporate development contributions. |
Продвигается также работа по организации специального совещания заинтересованных сторон в сотрудничестве с гражданским обществом и по выпуску ряда отраслевых тематических исследований, посвященных оптимальной практике, позволяющей корпорациям вносить вклад в развитие. |
It is an approach involving proactively and systematically identifying, monitoring and responding to risks at all levels of the organization to better achieve objectives and protect stakeholder interests. |
Такой подход подразумевает упредительное и систематическое выявление и отслеживание рисков и реагирование на них на всех уровнях организации для более эффективного достижения поставленных целей и защиты интересов заинтересованных сторон. |
February - March 2008 Circulation of results of self-evaluations and country, stakeholder and Team inputs |
Февраль-март 2008 года Распространение результатов самооценок и замечаний, полученных от стран, заинтересованных сторон и групп специалистов |
Item 2: Overview of stakeholder priorities |
Пункт 2: Обзор приоритетов заинтересованных сторон |
The Better Regulation Programme promotes, among other things, better stakeholder participation and influence in the drafting of legislation. |
Программа более эффективной регламентации поощряет, в частности, более эффективное участие и воздействие заинтересованных сторон в процессе разработки законодательства. |
The UNDP accountability framework underscores the importance of clear elements of stakeholder and managerial accountability. |
В рамках подотчетности ПРООН особо подчеркивается важное значение четко определенных элементов подотчетности заинтересованных сторон и руководства. |
Respondents to the three national stakeholder perception reports had less positive views of the value added by UNDP than did country offices. |
Респонденты, опрошенные в рамках подготовки трех национальных докладов, отражающих мнения заинтересованных сторон, дали менее положительные оценки результативности деятельности ПРООН, чем страновые отделения. |
National counterparts expressed a strong and unanimous desire to the evaluation team and in their response to national stakeholder perception reports to see UNDP play a much stronger substantive role. |
В беседах с группой по проведению оценки и в своих ответах, представленных в рамках подготовки национальных докладов, отражающих мнения заинтересованных сторон, национальные партнеры единодушно выражали твердое убеждение в том, что ПРООН должна принимать значительно более активное участие в принятии решений по вопросам существа. |
Misalignment between stakeholder expectations and office capacity |
Несовпадение между ожиданиями заинтересованных сторон и потенциалом отделения |
The framework calls on developing countries to continue to provide information on their specific needs and priorities, while promoting cooperation among themselves and stakeholder participation. |
В нем содержится призыв к развивающимся странам продолжать предоставлять информацию о своих конкретных потребностях и приоритетах, способствуя сотрудничеству между ними самими и участию заинтересованных сторон. |
whether intervention results were relevant to stakeholder needs. |
соответствуют ли результаты мероприятия потребностям заинтересованных сторон. |
The portfolio is developed through an inclusive stakeholder process, and thus the product reflects coordinated national strategic plans and the proposed activities of credible implementing partners. |
Этот портфель разрабатывается при участии всех заинтересованных сторон, благодаря чему в нем находят отражение скоординированные национальные стратегические планы и предложения заслуживающих доверия партнеров-исполнителей. |
The programme of work should be read in the light of the outcome of the stakeholder sessions and the implications of the integrated strategy. |
З. Программу работы следует рассматривать в свете результатов заседаний с участием заинтересованных сторон и последствий осуществления интегрированной стратегии. |
awareness raising efforts at all stakeholder levels, such as policymakers, consumers, students and rights holders; |
а) усилия по повышению степени осведомленности всех заинтересованных сторон, таких как разработчики политики, потребители, ученые и студенты, а также правообладатели; |
A stakeholder management plan to identify stakeholders, their aspirations and how the project is addressing them has not yet been prepared. |
Еще не разработан план управления деятельностью заинтересованных участников для выявления заинтересованных сторон, их целей и определения способов достижения таких целей в рамках проекта. |