Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованных сторон

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованных сторон"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованных сторон
National sustainable development strategies should address in an integrated manner the social, economic and environmental pillars, including the social dimension of globalization, gender equality and stakeholder ownership and participation. Национальные стратегии устойчивого развития должны обеспечивать рассмотрение на комплексной основе социальных, экономических и экологических компонентов, включая социальную составляющую глобализации, вопросы гендерного равенства, а также ответственность и участие заинтересованных сторон.
It could have comprehensive coverage, recognizing stakeholder needs and potentially applying to all types of forests, a full range of country situations and different forest uses. Его деятельность могла бы носить всеобъемлющий характер, учитывала бы потребности заинтересованных сторон и относилась бы в перспективе ко всем видам лесов, охватывая весь спектр национальных условий и различные виды лесопользования.
We regard the promotion of cross-sector cooperation as a key element of effective stakeholder participation and seek to foster the involvement of teaching and research institutions in decision-making processes. Содействие расширению сотрудничества между секторами мы считаем ключевым элементом эффективного участия заинтересованных сторон и стремимся способствовать вовлечению учебных и научно-исследовательских учреждений в процессы принятия решений.
The term "quality" is interpreted in a broad sense, encompassing all aspects of how well statistical processes and statistical outputs fulfil user and stakeholder expectations. Термин «качество» трактуется в широком смысле и охватывает все аспекты того, насколько хорошо статистические процессы и статистическая продукция оправдывают ожидания потребителей и заинтересованных сторон.
Credibility is an addition to the usual set of dimensions, reflecting the key role that user and stakeholder perceptions play in OECD context. Достоверность является добавлением к обычному набору измерений и отражает ту ключевую роль, которую восприятия потребителей и заинтересованных сторон играют в контексте ОЭСР.
It was to be hoped that those would be brought to the Commission's attention through Strategic Approach stakeholder participation in its work. Он выразил надежду на то, что это будет доведено до сведения Комиссии благодаря участию заинтересованных сторон Стратегического подхода в работе Комиссии.
A summary of views of stakeholders and distribution of contributions by stakeholder group are given in tables 1 and 2 respectively. Сводная информация о мнениях заинтересованных сторон и поступивших материалах с разбивкой по заинтересованным группам приведена соответственно в таблицах 1 и 2.
Focus on the range of specific envisaged deliverables and what essential tasks and skills may be needed to ensure stakeholder requirements can be achieved. Основное внимание было уделено ряду конкретных предполагаемых результатов и вопросу о том, решение каких основных задач и навыки могут потребоваться, чтобы удовлетворить потребности заинтересованных сторон.
An important objective of SAICM at the national level is to build upon existing chemicals management initiatives in various sectors and strengthen coordination and coherence among various government and stakeholder initiatives. Важной целью СПМРХВ на национальном уровне является содействие развитию существующих инициатив в сфере управления обращением химических веществ в различных секторах и укрепление координации и согласованности между различными инициативами правительств и иных заинтересованных сторон.
The Ministry of Social Justice and Empowerment and the Central Coordination Committee, chaired by its Minister and with stakeholder representation, coordinated matters relating to implementation of the Policy. Министерство по вопросам социальной справедливости и расширения прав и возможностей и Центральный координационный комитет под председательством министра и при участии заинтересованных сторон координируют вопросы, связанные с осуществлением этой политики.
What can be done to make this cooperation win - win for each stakeholder? Как можно сделать такое сотрудничество обоюдовыгодным для каждой из заинтересованных сторон?
It should also be noted that the Children (Adoption of) Act is currently being reviewed by a stakeholder team. Следует также отметить, что в настоящее время пересматривается Закон о детях (усыновление и удочерение) группой заинтересованных сторон.
The Georgian General Administrative Code of 25 June 1999 requires that the administration ensure stakeholder participation in administrative proceedings in the cases defined by law (art. 95). В Общем административном кодексе Грузии от 25 июня 1999 года предусмотрено требование, в соответствии с которым администрация обеспечивает участие заинтересованных сторон в административных процедурах в случаях, определенных законом (статья 95).
Experts had also stressed that deployment of RETs must be tailored to the needs and priorities of local communities, and must involve full stakeholder participation. Эксперты также подчеркнули, что применение ТВЭ должно отвечать потребностям и приоритетам местных общин и включать всестороннее участие заинтересованных сторон.
An assessment of national capacity to establish and operate the network has been undertaken, followed by a national stakeholder workshop to agree on data exchange protocols. Была проведена оценка национального потенциала создания и эксплуатации сети, а затем - национальный семинар заинтересованных сторон, проведенный для согласования протоколов обмена данными.
There is also a need to educate the public at large and promote stakeholder dialogue in support of sustainable sectoral planning that is compatible with the conservation and sustainable and equitable use of biodiversity. Необходимо также повышать информированность широкой общественности и поощрять диалог заинтересованных сторон в поддержку устойчивого секторального планирования, которое совместимо с сохранением и устойчивым и справедливым использованием преимуществ биоразнообразия.
The purpose of such a dialogue is to agree on clear actions and criteria for reviewing aid activities and policies and ensuring that they are responsive to stakeholder needs. Целью такого диалога является достижение договоренности относительно четко определенных мер и критериев для проведения обзоров деятельности и политики в связи с предоставлением помощи, а также обеспечение того, чтобы они отвечали потребностям заинтересованных сторон.
If the latter then it may be more appropriate to include the stakeholder in the more formal processes of user consultation already described above. В последнем случае более целесообразным может являться вовлечение заинтересованных сторон в более официальные процессы консультаций с пользователями, уже описанные выше.
There is broad agreement that this should include the preparation of comprehensive environmental and social impact assessments, with the meaningful participation of the local stakeholder and community. Бытует общее мнение о том, что это предполагает подготовку комплексных оценок воздействия на окружающую среду и социальную сферу с непосредственным участием местных заинтересованных сторон и общин.
Most sites include indigenous peoples in their stakeholder base and work towards a common vision for sustainability that takes indigenous history, culture and knowledge into account. Большинство лесохозяйств включают коренные народы в число заинтересованных сторон и стремятся выработать общее видение неистощительного пользования, учитывающее историю, культуру и знания коренных народов.
They also intend to collaborate with the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development to enhance stakeholder capacities to mainstream gender in migration processes and mechanisms. Кроме того, МОМ намеревается в сотрудничестве с Министерством по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития способствовать повышению потенциала заинтересованных сторон в плане учета гендерных факторов в процессах и механизмах миграции.
The 2012 Meeting of States Parties should... Invite States Parties, on the basis of stakeholder input, to provide such support where feasible. Совещанию государств-участников 2012 года следует... предложить государствам-участникам, основываясь на вкладе заинтересованных сторон, по возможности оказывать такую поддержку.
The GDACS annual stakeholder meeting in Bergen, Norway reconfirmed support to that initiative and the practical solutions it provides in a timely fashion. На ежегодном совещании заинтересованных сторон ГСОБК в Бергене Норвегия была вновь выражена поддержка этой инициативы и своевременно предоставляемых ею практических решений.
The enhanced Integrity Measures should include the mandatory submission of Communications on Progress. The Global Compact could only become part of a true stakeholder dialogue if companies disclosed their implementation efforts. Усиленные меры по обеспечению добросовестности должны включать обязательное представление сообщений о достигнутом прогрессе. «Глобальный договор» может стать частью полноценного диалога заинтересованных сторон только в том случае, если компании будут обнародовать информацию о своих усилиях по его выполнению.
Almost 90 NGOs, including organizations that submitted stakeholder's information, were invited, and representatives from 18 organizations attended the first meeting. К участию были приглашены почти 90 НПО, включая организации, представившие информацию заинтересованных сторон, и на первом совещании присутствовали представители 18 организаций.