Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованной стороной

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованной стороной"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованной стороной
Proceeding stakeholder is also a person who has such a position on the basis of a specific legal instrument. Заинтересованной стороной также является лицо, которое получает такой статус на основе конкретного нормативного акта.
Groups should not have to be organized or registered to be considered a serious stakeholder in multilateral affairs. Чтобы считаться значимой заинтересованной стороной многосторонних отношений, группы не должны быть организованными или зарегистрированными.
In that context, UNCTAD was a stakeholder in the field of treaty-based investor-State dispute settlement. В этом смысле ЮНКТАД является заинтересованной стороной в области урегулирования споров между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
Let me also signal my Government's determination to forge enduring and constructive partnerships with the pharmaceutical industry - an undeniable key stakeholder in health-care delivery. Позвольте мне также заявить о твердом намерении моего правительства наладить долгосрочное и конструктивное сотрудничество с фармацевтической промышленностью, которая, безусловно, является ключевой заинтересованной стороной в обеспечении функционирования системы здравоохранения.
On these very important questions related to international peace and security, everyone is a stakeholder. В том, что касается этих крайне важных вопросов, касающихся международного мира и безопасности, каждый является заинтересованной стороной.
Proposals for additional activities for inclusion in the Global Plan of Action may be presented by a stakeholder or a group of stakeholders. Предложения в отношении дополнительных видов деятельности для включения в Глобальный план действий могут быть представлены заинтересованной стороной или группой заинтересованных сторон.
through contacts between the STA and the stakeholder. контактов между ШТА и заинтересованной стороной.
During the reporting period, the United Nations Ombudsman and his staff have continued their regular interactions with another key stakeholder, the Field Personnel Division, in view of the large number of staff participating in missions. За отчетный период Омбудсмен Организации Объединенных Наций и его сотрудники продолжали свое регулярное взаимодействие с другой ключевой заинтересованной стороной - Отделом персонала полевых отделений - в связи с большим числом участвующих в миссиях сотрудников.
Nevertheless, it was underlined that UN-SPIDER should not be a stakeholder or the owner of these processes but rather function as the gateway and bridge for these efforts. Вместе с тем было подчеркнуто, что СПАЙДЕР-ООН не должна быть ни заинтересованной стороной, ни хозяином этих процессов, а скорее выполнять для этих усилий функции передаточного и связующего звена.
It was observed that by exploring the various challenges that each stakeholder (or sector) presented in a transparent manner, partnerships could: Было отмечено, что путем анализа различных проблем, транспарентно излагаемых каждой заинтересованной стороной (или сектором), механизмы партнерства могут:
They emphasized the need to recognize the scientific and technological community as a unique stakeholder, and welcomed partnerships that were identified through participation, transparency, viability and respect for responsible democratic processes. Они подчеркнули необходимость признания того, что научно-технические круги являются уникальной по своему характеру заинтересованной стороной, и выступили за налаживание таких партнерских отношений, которые характеризуются участием всех сторон, транспарентностью, устойчивостью и уважением в отношении ответственно реализуемых демократических процессов.
That involves identifying principal national priorities on ageing, relevant policies and programmes that were adopted vis-à-vis the recommendations of the Madrid Plan of Action, goals and targets established and resources allocated for their accomplishment by each stakeholder. Сюда входит выявление главных национальных приоритетов, касающихся проблем старения, и соответствующей политики и программ, которые были приняты на основе рекомендаций Мадридского плана действий, а также целей и поставленных задач и ресурсов, выделенных для их достижения каждой заинтересованной стороной.
In response to environmental issues addressed by a stakeholder, the delegation stated that Belarus paid special attention to environmental issues and had an active dialogue with relevant stakeholders in the framework of the Aarhus Convention and similar agreements. Что касается природоохранных вопросов, поднятых одной заинтересованной стороной, то делегация заявила, что Беларусь уделяет особое внимание экологическим вопросам и ведет активный диалог со всеми заинтересованными сторонами в рамках Орхусской конвенции и других аналогичных соглашений.
He argued that, in the absence of the United Nations, which was the main stakeholder of international efforts in Somalia, AMISOM was compelled to perform functions, including political work, not related to its mandate. Он утверждал, что в отсутствие Организации Объединенных Наций, которая является главной заинтересованной стороной международных усилий, предпринимаемых в Сомали, АМИСОМ была вынуждена выполнять функции, в том числе в сфере политической деятельности, не предусмотренные ее мандатом.
In contrast to the guide described above, this HRIA is being carried out primarily by local NGOs, although the intent is to create a tool that can be used by any stakeholder. В отличие от упомянутого выше руководства в данном случае ОВПЧ осуществляется главным образом местными НПО, хотя его цель заключается в создании инструмента, который может быть использован любой заинтересованной стороной.
A specific Act may lay down conditions on which a person another than a proceeding stakeholder may take part in procedure or in a part thereof (participating person). В конкретном законе могут излагаться условия, в соответствии с которыми лицо, не являющееся заинтересованной стороной, может принимать участие во всей процедуре или ее части (участвующий субъект).
It is important to note in this respect that determining the relevant "stakeholders" is to some extent determined by the stated goals of the legislation - if the competition legislation gives precedence to consumer interests then this group may be the primary stakeholder. Важно в этой связи отметить, что круг "заинтересованных сторон" в определенной степени зависит от законодательно закрепленных целей: если законодательство о защите конкуренции отдает приоритет интересам потребителей, то именно эта группа и является главной заинтересованной стороной.
(e) The proposal would be presented to the Conference by the stakeholder(s), who would provide justification of their position; ё) это предложение было бы представлено Конференции заинтересованной стороной или заинтересованными сторонами, которые представили бы обоснование своей позиции;
Such comments might be in support of or against the proposal and should set out clear justification of the position taken; (d) The comments would be considered by the stakeholder(s) who made the submission for further amendments as appropriate. Такие замечания могли бы поддерживать или на поддерживать предложение и должны четко указывать обоснование занятой позиции; d) замечания были бы рассмотрены заинтересованной стороной или заинтересованными сторонами, которые предложили внести дополнительные необходимые изменения.
Some argue that our current global institutions are sufficiently open and adaptable for China to find it in its own interests to become what Robert Zoellick, president of the World Bank, once called a "responsible stakeholder." Кое-кто приводит доводы, что наши нынешние глобальные учреждения в значительной степени открыты и приспособлены для того, чтобы Китай стал, ради своих же интересов, тем, что Роберт Зеллик, президент Всемирного банка, назвал "ответственной заинтересованной стороной".
When meeting with a Stakeholder, the Technical Advisory Group will produce a Meeting Report in the form of meeting minutes, where possible within ten days upon conclusion of such meeting, that reflects its recommendations regarding interpretation and application of UNFC-2009. В случае проведения встречи с заинтересованной стороной Техническая консультативная группа - по возможности в течение десяти дней после завершения встречи - подготавливает доклад о результатах встречи в форме протокола встречи, в котором находят отражение ее рекомендации относительно толкования и применения РКООН-2009.
If we want China to become a full participant, a stakeholder, in the international system, we are more likely to achieve this outcome by integrating China into the world's institutions. Если мы хотим, чтобы Китай стал полноправным участником и заинтересованной стороной международной системы, то этого можно достичь путем интегрирования Китая в мировые организации.
While much has been said and written about America's call for China to become a global stakeholder, China will not simply sign on as a pillar of an American-defined world. В то время как много было сказано и написано по поводу призыва Америки к Китаю стать заинтересованной стороной, Китай так просто не наймется стать опорой задуманного Америкой мира.
If the legal permissions are not mentioned by the concerned stakeholder during kickoff, the test may get modified later to comply with local traffic laws (this causes unplanned delay in project implementation). Если правомерность подобных тестов не обсудили с заинтересованной стороной во время установочной встречи, тест, возможно, придется дорабатывать позже для соблюдения местных правил дорожного движения (вызывая непредвиденные задержки при реализации проекта).
Or, as Robert Zoellick, currently the president of the World Bank, put it when he was a State Department official, the US should invite China to become a "responsible stakeholder" in the international system. Или, как заявил Роберт Зеллик, нынешний президент Всемирного банка, будучи в должности помощника государственного секретаря США, «США должны пригласить Китай стать «заинтересованной стороной» в международной системе».