Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованных сторон

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованных сторон"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованных сторон
Proactively address community and stakeholder expectations работать на опережение, учитывая ожидания общества и заинтересованных сторон.
Developing, in close cooperation with the WCO and the SW Stakeholder Group, an integrated international data model based on existing international standards, and reflecting the requirements for data exchange across the entire global supply chain (Cross-Border Reference Data Model); а) разработка в тесном сотрудничестве с ВТАМО и группой заинтересованных сторон по ЕО комплексной международной модели данных на основе действующих международных стандартов и отражение требований об обмене данными в контексте всей глобальной цепочки поставок (трансграничной модели исходных данных);
Full stakeholder participation; and всестороннее участие заинтересованных сторон; и
more effective identification of stakeholder needs более эффективное определение потребностей заинтересованных сторон
Engagement and wide stakeholder ownership of the NSDS is also very important. Исключительно важное значение имеет также привлечение к разработке и осуществлению таких стратегий других заинтересованных сторон и повышение степени их ответственности в данной области.
It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction. По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон.
Events organized in common (for example, press conferences, exhibitions, Stakeholder Forum, a school drawing competition possibly in cooperation with UNICEF, etc.), with the objective in particular of raising awareness and disseminating best practice; организации совместных мероприятий (например, пресс-конференций, выставок, форума с участием всех заинтересованных сторон, конкурса школьных рисунков, возможно в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, и т.д.) с непосредственной целью привлечь внимание к этой проблеме и распространять передовой опыт;
expanding opportunities for greater stakeholder collaboration расширение возможностей для более активного участия заинтересованных сторон
A. Client and stakeholder perspective С точки зрения клиентов и других заинтересованных сторон
When selection is appropriate, stakeholder participation has an advantage over an "unaffiliated" approach. При надлежащем отборе участие заинтересованных сторон предпочтительнее подхода «неаффилированного участия».
He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. Он особо выделил важность участия заинтересованных сторон, партнерств с участием государственного и частного секторов и создания правительством стимулов частному сектору.
National stakeholder workshops to discuss the NSPRs were held in all three countries. Во всех этих трех странах для обсуждения ОНПУ были проведены национальные рабочие совещания с участием заинтересованных сторон.
Governments and relevant international organizations are therefore urged, as appropriate, to further develop innovative institutional mechanisms to ensure effective stakeholder participation in decision-making related to SARD. Поэтому правительствам и соответствующим международным организациям настоятельно рекомендуется, при необходимости, продолжать разработку новаторских организационных механизмов для обеспечения эффективного участия заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
It was felt that UNEP should strengthen its role in brokering multi-scaled, multi stakeholder and multipurpose assessment initiatives. Было отмечено, что ЮНЕП следует активизировать свою посредническую роль при осуществлении инициатив в области оценки в различных масштабах и целях и с участием многих заинтересованных сторон.
It has consistently promoted stakeholder participation in its work and has incorporated interactive multi-stakeholder dialogues during its sessions. Он неизменно стимулирует участие заинтересованных сторон в его работе и проводит в ходе своих сессий интерактивный диалог с участием многих заинтересованных сторон.
Some experts considered stakeholder participation by recognized major groups and the opportunity for a multi-stakeholder dialogue as part of this achievement. Ряд экспертов отметили участие заинтересованных сторон, представленных признанными основными группами, и возможность для проведения диалога с участием многих заинтересованных сторон в качестве одного из таких достижений.
The stakeholder group has been expanded from an initial seven ethnic Pacific community groups and collectives to approximately 24 organisations and collectives to date. Число заинтересованных сторон было расширено с первоначально участвовавших в этой программе семи этнических тихоокеанских общин приблизительно до 24 организаций и коллективов.
In November 2003, FAO organized a second meeting, which focused on developing methods for the qualitative assessment of stakeholder participation in national forest programmes. В ноябре 2003 года ФАО организовала второе совещание, основное внимание в рамках которого уделялось разработке методов качественной оценки участия заинтересованных сторон в национальных программах в области лесопользования.
A stakeholder committee comprising NGO's, AMAK and its affiliates and church groups also facilitated the survey. Проведению этого исследования также содействовал комитет заинтересованных сторон, состоявший из представителей НПО, АМАК и ее филиалов, а также церковных групп.
It has spelt out a work schedule, stakeholder responsibilities and a framework for continuation, improvement and scaling up of OVC interventions already in place. В Плане подробно изложена программа работы, обязанности заинтересованных сторон, а также основные направления развития и совершенствования проводимых мероприятий по защите сирот и других категорий детей, находящихся в уязвимом положении.
Most human and environmental water problems result from inadequate governance involving policy, institutional, financial and stakeholder issues. Большинство проблем человечества и проблем, связанных с природными водными ресурсами, является результатом неадекватного управления при решении политических, организационных, финансовых и связанных с участием заинтересованных сторон вопросов.
Ten CTF country case studies were prepared, and were discussed at two subregional stakeholder workshops - for South-East Asia and Central and South America. В рамках КЦГ было подготовлено десять тематических исследований по странам, которые были обсуждены на двух субрегиональных рабочих совещаниях с участием заинтересованных сторон соответственно в Маниле 28-29 ноября 2005 года для Юго-Восточной Азии и в Рио-де-Жанейро 8-10 декабря 2005 года для Центральной и Южной Америки.
The UNDA project is supporting the forest strategy development by providing stakeholder input on Green Economy aspects through local participatory workshops and coaching seminars. Проект, финансируемый по линии СРООН, призван содействовать разработке стратегии развития лесного хозяйства путем организации на местах рабочих совещаний и учебных семинаров-практикумов по различным аспектам "зеленой" экономики с участием всех заинтересованных сторон.
Each tool kit has been prepared with international experts and widespread stakeholder review to assist the national teams in understanding and carrying out of project activities. Каждый из таких инструментов изучался международными экспертами и широким кругом заинтересованных сторон, с тем чтобы помочь национальным группам в реализации проектных мероприятий и понимании стоящих перед ними задач.
In some cases, e-strategies may require profound policy and structural reforms which only governments can institute, in order to provide a catalyst for broader stakeholder participation. В ряде случаев проведение в жизнь стратегий в области электронной торговли может потребовать глубоких политических и структурных преобразований, которые могут быть инициированы только правительствами и послужат стимулом для привлечения к участию более широкого круга заинтересованных сторон.