The title of both proposals is "Human and natural resource poverty: Connecting stakeholder and expert knowledge". |
Оба этих предложения озаглавлены "Человеческая бедность и скудность природных ресурсов: объединение знаний заинтересованных сторон и экспертов". |
Extensive peer review and broad stakeholder and expert involvement are also characteristics of the Global Environment Outlook process and the GIWA project. |
Характерными аспектами процесса Глобальной экологической перспективы и проекта ГОМВ также являются обстоятельные коллегиальные обзоры и широкое привлечение заинтересованных сторон и экспертов. |
Lack of a tradition of public consultation and inclusive institutions and processes at the international and domestic levels constrains stakeholder participation. |
Отсутствие традиции общественных консультаций, а также широких структур и процессов на международном и внутреннем уровнях также препятствует участию заинтересованных сторон. |
The private sector is seen as an important stakeholder in the education and employment of young people. |
Частный сектор рассматривается в качестве одной из важных заинтересованных сторон в сфере образования и занятости молодых людей. |
Ideally conducted by an appropriate national stakeholder forum, these transparent and participatory performance reviews would culminate in public dissemination of the results and feedback into national programming. |
В идеальном случае, при осуществлении соответствующими национальными форумами заинтересованных сторон, такие транспарентные и многосторонние обзоры итогов деятельности приведут к распространению среди общественности информации о результатах и сборе информации для национальных программ. |
The model is based on stakeholder partnerships at the local level. |
Указанная модель основана на партнерствах заинтересованных сторон на местном уровне. |
Members are also committed to enhancing transparency and building stakeholder confidence in the work of the Partnership. |
Члены привержены также повышению транспарентности и укреплению доверия заинтересованных сторон к Партнерству в его работе. |
Available data differ from country to country, as do the stakeholder interests represented in indicator selection. |
Имеющиеся данные варьируются между странами, как варьируются и интересы заинтересованных сторон, учитывавшиеся при выборе показателей. |
However, youth is emerging as an important and cross-cutting stakeholder group in human settlements development and sustainable urbanization. |
Вместе с тем в настоящее время в контексте деятельности по развитию населенных пунктов и обеспечению рационализации процесса урбанизации все более важную роль в качестве многосекторальной группы заинтересованных сторон начинает играть молодежь. |
All stakeholders should therefore have access to information related to the implementation of NEPAD, and mechanisms for stakeholder participation should be broadened and deepened. |
В этой связи у всех участников должен быть доступ к информации, связанной с осуществлением НЕПАД, при этом необходимо расширить и углубить механизмы обеспечения участия заинтересованных сторон. |
Some policies and legislation have provided for stakeholder participation in the identification and implementation of measures to protect marine ecosystems. |
Некоторыми установочными и законодательными инструментами предусмотрено участие заинтересованных сторон в определении и осуществлении мер по защите морских экосистем. |
The attention therefore needs to be focused on international funding institutions and stakeholder contributions. |
Поэтому необходимо сконцентрировать внимание на международных механизмах финансирования и взносах заинтересованных сторон. |
Coalitions could also prioritize the use of limited resources to ensure the most effective representation of the stakeholder group in question. |
Коалиции могут также определить приоритетность использования ограниченных ресурсов в целях обеспечения наиболее эффективной представленности соответствующей группы заинтересованных сторон. |
In fact, my own publications promote the stakeholder concept as the framework for a modern understanding of socially responsible corporate management. |
На самом деле, мои собственные публикации продвигают концепцию заинтересованных сторон в качестве основы для современного понимания ответственного корпоративного управления. |
Most activities aimed at environmental management and sustainable development now make explicit efforts to effect stakeholder and beneficiary assessment. |
В большинстве случаев деятельность в целях рационального использования окружающей среды и устойчивого развития сейчас предусматривает целенаправленные меры по проведению оценки соответствующего проекта с точки зрения заинтересованных сторон и бенефициаров. |
The United States Embassy also organized a round table to provide stakeholder input on the road map. |
В целях выяснения мнений заинтересованных сторон об этой программе посольство Соединенных Штатов организовало «круглый стол». |
The United States Embassy also ran a round table to provide stakeholder input on the road map. |
Посольство Соединенных Штатов организовало также «круглый стол» для участия заинтересованных сторон в разработке этой программы. |
Methods for capacity-building can include workshops and training for government officials and for key stakeholder actors and representatives. |
Методы наращивания потенциала могут включать в себя проведение рабочих совещаний и курсов профессиональной подготовки для правительственных чиновников и основных заинтересованных сторон и их представителей. |
E: national awareness, promotion & stakeholder campaigns |
Е: национальные кампании по улучшению информированности, пропаганды и привлечения заинтересованных сторон |
One such stakeholder group is business. |
Одной из таких заинтересованных сторон является бизнес. |
Most commonly, these include performance monitoring activities, staff or stakeholder surveys, review and assessment meetings, and management reviews. |
Наиболее распространенными среди них являются мероприятия по контролю, обследования персонала или заинтересованных сторон, совещания по обзору и оценке и управленческие обзоры. |
Another stakeholder priority should also be addressed which concerns providing "a structure for generic data model that supports substructures". |
Другие приоритеты заинтересованных сторон, на которые следует обратить внимание, касаются вопроса о разработке структуры для общей модели данных, которая поддерживает подструктуры. |
One of the key elements to improving stakeholder participation is to involve stakeholders, where possible and appropriate, throughout the chemicals management process. |
Одним из ключевых элементов улучшения условий для участия заинтересованных сторон будет их привлечение, если это возможно, на всем протяжении процесса управления химическими средствами. |
In order to maximise the gains from comprehensive stakeholder participation in chemicals management, a communicative relationship between and among stakeholders and government must exist. |
Для того чтобы максимально извлечь пользу от всестороннего участия заинтересованных сторон в управлении химическими веществами, между заинтересованными сторонами и правительством, а также внутри них, необходимы открытые взаимоотношения. |
Be inclusive: involve all key actors using careful stakeholder analysis |
она должна быть всеохватной: к ее осуществлению должны привлекаться все ключевые действующие лица после тщательного изучения заинтересованных сторон; |