Английский - русский
Перевод слова Stakeholder
Вариант перевода Заинтересованных сторон

Примеры в контексте "Stakeholder - Заинтересованных сторон"

Примеры: Stakeholder - Заинтересованных сторон
Concern was expressed in both the written submissions and on the day of consultation by one stakeholder over the absence of economic, social and cultural rights education from all of the law schools' curricula in Ireland. В письменных комментариях и в день совещания одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия в программах обучения юридических факультетов всех вузов Ирландии вопросов, касающихся экономических, социальных и культурных прав.
Referring to paragraphs 468-473 in the Report, one stakeholder welcomed the activities, events, programmes and strategies set out to protect the interest if ethnic minorities. Ссылаясь на пункты 468-473 доклада, одна из заинтересованных сторон с удовлетворением отметила операции, мероприятия, программы и стратегии, направленные на защиту интересов этнических меньшинств.
The representative of Kazakhstan highlighted the Green Bridge Partnership Programme, which would initially focus on countries with special needs and in the framework of which a stakeholder meeting would be held in the second half of 2013. Представитель Казахстана сообщил о Программе партнерства «Зеленый мост», которая первоначально будет посвящена странам с особыми потребностями и в рамках которой во второй половине 2013 года пройдет совещание заинтересованных сторон.
For the countries who responded to the success criteria question, overall user and stakeholder support was the most frequent response, followed by public support and improved outputs. Страны, ответившие на вопрос о критериях успешности, наиболее часто упоминали общую поддержку пользователей и заинтересованных сторон, за которыми следовали поддержка общественности и повышение качества результатов.
(e) Compile and evaluate stakeholder's recommendations for additional specifications and guidelines that result from these mapping initiatives; е) обобщать и оценивать рекомендации заинтересованных сторон относительно разработки дополнительных спецификаций и руководящих принципов, основанных на итогах этих инициатив по проведению сравнительного анализа;
Outcomes of the survey were presented at the Committee Bureau meeting on 28 November 2012 and at a stakeholder meeting on 18 March 2013. Результаты обследования были представлены на совещании Бюро Комитета 28 ноября 2012 года и на совещании заинтересованных сторон 18 марта 2013 года.
Other issues discussed include the higher demand for non-financial reporting, increased pressure for stakeholder coordination at all levels, the need for a coherent strategic approach to building national regulatory and institutional capacity, and issues of sustainability of accounting reforms. Среди других вопросов рассматриваются такие, как рост спроса на нефинансовую отчетность, повышение требований к координации действий заинтересованных сторон на всех уровнях, необходимость последовательного стратегического подхода к созданию национального нормативного и институционального потенциала, а также вопросы долгосрочной жизнеспособности реформ системы учета.
For each audience, the site brings forward different topics and programmes, including different means for information exchange and stakeholder action. Для каждой аудитории сайт предлагает различные темы и программы, включая различные средства для обмена информацией и для действий заинтересованных сторон.
It is recognized that these systems will continue to be developed in response to stakeholder needs and changes in technology, and hence additional commodity-specific specifications may be incorporated in the future, subject to endorsement by the Expert Group on Resource Classification. Признается, что разработка этих систем будет продолжаться с учетом потребностей основных заинтересованных сторон и изменений в технологии, поэтому в будущем в них могут быть включены дополнительные спецификации для конкретных видов сырья при условии их одобрения Группой экспертов по классификации ресурсов.
The stakeholder workshop in Lesotho aimed at disseminating the findings of the UNCTAD policy handbook Enhancing the Role of Domestic Financial Resources in Africa's Development to government, civil society and the private sector in Lesotho. Целью этого семинара было ознакомление заинтересованных сторон в Лесото, включая представителей правительства, гражданского общества и частного сектора, с выводами, содержащимися в справочнике ЮНКТАД по вопросам политики, озаглавленном "Повышение роли внутренних финансовых ресурсов в процессе развития Африки".
The development of more website content and functionality, e-newsletters and social network bulletins, together with regular stakeholder meetings, will enhance the National Development Strategy communications strategy going forward between 2014 and 2016. Расширение контента и функциональности веб-сайтов, электронных новостных рассылок и бюллетеней социальных сетей, а также регулярные встречи заинтересованных сторон позволят усилить стратегию коммуникации национальной стратегии развития, которая будет осуществляться в период 2014 - 2016 годов.
With respect to the types of activities such a fund could support, nearly all submissions noted the value of awareness-raising and training activities on the Guiding Principles for different stakeholder. По поводу направлений деятельности, которые могли бы поддерживаться таким фондом, практически во всех представленных материалах отмечалась ценность просветительских и учебных мероприятий по тематике Руководящих принципов для различных заинтересованных сторон.
Based on stakeholder surveys, the WEF has also developed a so-called transformation map with eighteen drivers of transparency in public procurement which, if implemented, can "design corruption out of the system". На основе обследований заинтересованных сторон ВЭФ также разработал так называемую карту преобразований, указав в ней 18 факторов, способствующих обеспечению прозрачности в области государственных закупок, которые, в случае их практической реализации, могут "исключить коррупцию из системы".
The strategy benefits from having information from different stakeholder perspectives and from addressing anti-corruption efforts from the perspective of a whole government and beyond. При разработке такой стратегии полезно иметь информацию с точки зрения разных заинтересованных сторон и рассматривать усилия по борьбе с коррупцией с точки зрения всего правительства и за его пределами.
JS2 and JS6 stated that reporting to treaty bodies was undertaken with delays and JS2 that stakeholder participation was minimal. Авторы СП2 и СП6 указали, что представление докладов договорным органам осуществляется с задержками, а авторы СП2 отметили, что участие заинтересованных сторон сведено к минимуму.
Delegations reiterated that evaluation is critical to performance and stakeholder confidence in UNDP work and encouraged UNDP to foster a culture of evaluation, including through the results and resources framework of thenewplan. Делегации напомнили о том, что оценка крайне важна для эффективности деятельности и доверия заинтересованных сторон к работе ПРООН, и рекомендовали ПРООН содействовать развитию культуры оценки, в том числе посредством рамок результатов и ресурсов нового плана.
However, the evaluations also found that in order to ensure continuous stakeholder mobilization and full support to United Nations Volunteers in the field, UNV should more clearly articulate the concept, value and role of volunteerism. Вместе с тем также было установлено, что для того, чтобы обеспечить постоянную мобилизацию заинтересованных сторон и полную поддержку добровольцев Организации Объединенных Наций на местах, ДООН следует более четко определить концепцию, ценность и роль добровольчества.
The views and comments arising from a stakeholder's workshop organized in December 2011 were considered and incorporated into the addendum on views on conclusions and or recommendations, voluntary commitments and replies submitted to the Human Rights Council at its nineteenth session. Мнения и замечания, высказанные на семинаре-практикуме одной из заинтересованных сторон, организованном в декабре 2011 года, были рассмотрены и включены в добавление, касающееся замечаний и выводов и/или рекомендаций, добровольных обязательств и ответов, представленных Совету по правам человека на его девятнадцатой сессии.
The company furthermore highlights its willingness to work with the NGO community as a "key stakeholder" and has a policy for the implementation of due diligence. Далее компания заявляет о желании сотрудничать с сообществом НПО как «"одной из основных заинтересованных сторон»" и о проведении политики должной осмотрительности.
A number of approaches regarding the external audit, such as the need for auditor partner rotation and the avoidance of possible conflicts of interest involved in providing non-audit services, can be considered to ensure that external audits serve shareholder and other stakeholder interests in the intended manner. Добиться того, чтобы внешний аудит должным образом учитывал интересы акционеров и других заинтересованных сторон можно при помощи различных способов, например путем ротации аудиторов и предотвращения возможных конфликтов интересов при оказании не связанных с аудитом услуг.
To sustain an integrated approach to managing chemicals, each Government should establish arrangements for implementing the Strategic Approach on an inter-ministerial or inter-institutional basis so that all concerned national departmental and stakeholder interests are represented and all relevant substantive areas are addressed. Для постоянного применения комплексного подхода к регулированию химических веществ каждое правительство должно принять меры для осуществления Стратегического подхода на межведомственной или межучрежденческой основе, с тем чтобы интересы всех соответствующих национальных ведомств и заинтересованных сторон были учтены и охвачены все основные направления деятельности.
Has the level of stakeholder participation increased since the last reporting and what are the mechanisms to ensure active participation? Возрос ли уровень участия заинтересованных сторон после представления последнего доклада и какие механизмы обеспечивают активный характер участия?
Activities in this area included the development of project ideas and necessary documentation, the development of methodologies, the implementation of pilot projects, increasing stakeholder awareness and providing support to relevant national authorities. Деятельность в этой области включала разработку проектных идей и необходимой документации, разработку методологий, осуществление экспериментальных проектов, повышение уровня осведомленности заинтересованных сторон и оказание поддержки соответствующим национальным органам.
The reason for these shortcomings lies in the fact that, rather than having a firm basis in theory, the indicators approach is strongly influenced by practical considerations of data availability and "stakeholder" acceptability. Эти недостатки обусловлены тем, что метод показателей, не имея прочной теоретической основы, испытывает большое влияние практических соображений наличия данных и приемлемости для "заинтересованных сторон".
Two international workshops, to be hosted jointly by FAO and the German Agency for Technical Cooperation and funded by the European Union, would afford stakeholder networking, development of coordination, and counter-narcotics mainstreaming. Два международных семинара, которые должны быть проведены совместно ФАО и Германским агентством по техническому сотрудничеству при финансовой поддержке Европейского союза, призваны способствовать созданию сети заинтересованных сторон, укреплению координации между ними и приданию борьбе с наркотиками приоритетного характера.