Английский - русский
Перевод слова Stakeholder

Перевод stakeholder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заинтересованных сторон (примеров 985)
Enhancing stakeholder participation in the future work of the Forum Расширение участия заинтересованных сторон в будущей работе Форума
Most stakeholder survey respondents (76 per cent) rated the Department's performance in supporting the system as effective or very effective. Большинство респондентов в рамках обследования заинтересованных сторон (76 процентов) расценивали деятельность Департамента в плане поддержки этой системы как эффективную или очень эффективную.
During the substantive discussions, many speakers referred to the importance of the multi-stakeholder consultations held over the past two years, including global and regional platforms, meetings of intergovernmental organizations, national dialogues, stakeholder forums and social networks. В ходе обсуждения предметных вопросов многие участники указывали на важность многосторонних консультаций, которые проводились в течение последних двух лет, в том числе в рамках глобальных и региональных платформ, совещаний межправительственных организаций, диалогов на национальном уровне, форумов заинтересованных сторон и в социальных сетях.
Stakeholder capacity must be built up, and collaboration must reach across disciplines, to include climate science, geography, migration, development studies and health. Необходимо наращивать потенциал всех заинтересованных сторон и обеспечить междисциплинарный характер сотрудничества, которое должно включать метеорологию, географию, миграцию, исследования в области развития и здравоохранение.
But all concerned - central ministries, beneficiaries and respondents to national stakeholder perception reports - were unanimous in strongly urging a much-strengthened UNDP role in this respect. Тем не менее все заинтересованные стороны - центральные министерства, бенефициары и респонденты, опрошенные в связи с подготовкой докладов, отражающих мнения заинтересованных сторон, единодушно обращали внимание на настоятельную необходимость резкого повышения роли ПРООН в этой области.
Больше примеров...
Заинтересованными сторонами (примеров 169)
Managing user and stakeholder relationships: user satisfaction surveys, feedback mechanisms and councils Управление взаимоотношениями с потребителями и заинтересованными сторонами: обследования удовлетворенности потребителей, механизмы обратной связи и советы
A process of public consultation on the road map was expected to be initiated with stakeholder meetings in Monrovia involving political parties, relevant standing committees of the Legislature, civil society, the legal community and university students. Как ожидается, процесс общественных консультаций по Плану национального примирения начнется со встреч с заинтересованными сторонами в Монровии, в число которых входят политические партии, профильные постоянные комитеты законодательного органа, гражданское общество, юридическое сообщество и студенты университетов.
A number of delegations welcomed the launching of the stakeholder survey and encouraged further future engagements with stakeholders. Ряд делегаций приветствовал начало опроса заинтересованных сторон и выступил за продолжение контактов с заинтересованными сторонами.
Organize a one-day stakeholder meeting in the margins of the Working Party on Forest Economics and Statistics in March 2012 to further develop the plan, in particular to identify actions and related actors; организовать в рамках к сессии Рабочей группы по экономике и статистике лесного сектора в марте 2012 года однодневное совещание с заинтересованными сторонами в целях доработки плана и, в частности, определения мероприятий и соответствующих участников;
Well-proven track record in providing outcomes and implementation strategies through the designing of frameworks for delivering integrated complex operations and/or projects at the international level. Well-developed stakeholder relationship management in varied environments, especially international, in delivering strategic advice that can be easily implemented. Имеет хороший опыт руководителя в сфере налаживания взаимоотношений между заинтересованными сторонами в самых разнообразных условиях, особенно на международном уровне, в процессе выработки консультативных заключений стратегического характера, отличающихся простотой исполнения.
Больше примеров...
Заинтересованных субъектов (примеров 99)
A stakeholder preparatory meeting was held in Geneva on 28 and 29 June 2007. Подготовительное совещание заинтересованных субъектов состоялось в Женеве 28-29 июня 2007 года.
Recommends that further pilot projects be developed at the national level to enhance stakeholder capacity for the sound management of nanotechnologies and manufactured nanomaterials; рекомендует разработать экспериментальные проекты на национальном уровне в целях наращивания потенциала заинтересованных субъектов для рационального регулирования нанотехнологий и синтетических наноматериалов;
It also included understanding stakeholder analysis and the potential influence stakeholders have on the water sector and on water planning and outlining an assessment case study for a hands-on exercise using a hypothetical river basin. Был охвачен и вопрос понимания анализа заинтересованных субъектов и их возможного влияния на водный сектор и планирование водных ресурсов, а также на примере гипотетического речного бассейна было приведено оценочное тематическое исследование для практических занятий.
Efforts to ensure a higher global visibility of the campaigns focused on key stakeholder events throughout the reporting period. За отчетный период усилия по обеспечению более заметной роли кампаний в глобальном масштабе были, главным образом, ориентированы на проведение мероприятий с участием основных заинтересованных субъектов.
One participant suggested that fuller use should be made of stakeholder expertise and, to that end, that stakeholders could be invited to report on their own activities relating to such issues. Один из участников предложил полнее использовать экспертный потенциал заинтересованных субъектов, и с этой целью им можно было предложить представить осуществляемые ими мероприятия, касающиеся таких вопросов.
Больше примеров...
Заинтересованных кругов (примеров 55)
The SBI took note of the report on good practices of stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention prepared by the secretariat and invited Parties and other stakeholders to replicate the examples and approaches contained therein. ВОО принял к сведению подготовленный секретариатом доклад об эффективной практике в области участия заинтересованных кругов в деятельности по осуществлению статьи 6 Конвенции и призвал Стороны и другие заинтересованные круги взять на вооружение описанные в нем примеры и подходы.
The work programme involved 279 participants in the two workshops and 280 for the webinars from over 90 countries and across the spectrum of stakeholder organizations involved in climate finance. В организованных в рамках программы работы двух рабочих совещаниях приняли участие 279 человек, а в вебинарах - 280 человек из более чем 90 стран и из широкого ряда организаций заинтересованных кругов, участвующих в финансировании деятельности в области изменения климата.
To enable greater stakeholder participation in the UNFCCC process, submissions from observer organizations and other organizations are received and posted on the UNFCCC website regardless of the specific mandate, and the accessibility to such submissions by Parties on the website has significantly improved. В целях создания дополнительных возможностей для участия заинтересованных кругов в процессе РКИКООН представления, получаемые от организаций-наблюдателей и других организаций, размещаются на веб-сайте РКИКООН независимо от их конкретного мандата, при этом доступность таких представлений для Сторон на веб-сайте была существенно расширена.
If the [appellate body] determines that the appeal has been filed by an entity that is not a stakeholder allowed to appeal, then the [appellate body] shall dismiss the appeal and notify the appellant and the Executive Board of the dismissal. Если [апелляционный орган] устанавливает, что апелляция была подана субъектом, не являющимся одним из заинтересованных кругов, которые имеют право подавать апелляции, то [апелляционный орган] отклоняет апелляцию и уведомляет подателя апелляции и Исполнительный совет об этом решении.
Stakeholder participation in deliberations on Article 6 of the Convention within the UNFCCC intergovernmental process З. Участие заинтересованных кругов в обсуждениях, касающихся статьи 6 Конвенции, в рамках межправительственного процесса РКИКООН
Больше примеров...
Заинтересованных участников (примеров 39)
The incumbent of the position would focus on project management and on communication, training and stakeholder management. Сотрудник на данной должности будет заниматься вопросами управлением проекта, коммуникации, профессиональной подготовки и управления деятельностью заинтересованных участников.
A stakeholder management plan to identify stakeholders, their aspirations and how the project is addressing them has not yet been prepared. Еще не разработан план управления деятельностью заинтересованных участников для выявления заинтересованных сторон, их целей и определения способов достижения таких целей в рамках проекта.
Every stakeholder group, despite their other differences, has expressed the urgent need for a common conceptual and policy framework, a foundation on which thinking and action can build. Каждая группа заинтересованных участников, несмотря на другие различия между ними, выражала настоятельную потребность в общей концептуальной и политической основе, в некоем основании, на котором можно строить идеи и действия.
Speakers also emphasized that transparency and broad stakeholder participation were crucial to the anti-corruption debate. Выступавшие подчеркнули также, что большое значение при обсуждении вопросов противодействия коррупции имеют прозрачность и привлечение к этой борьбе широкого круга заинтересованных участников.
Forest-related decisions are based on timely and accurate information, inter-disciplinary approaches and stakeholder participation at all levels. Решения, связанные с лесами, основаны на своевременной и точной информации, междисциплинарных подходах и с привлечением заинтересованных участников на всех уровнях .
Больше примеров...
Заинтересованной стороны (примеров 47)
The Group took part as a stakeholder in the submission of a number of national reports under human rights instruments. В качестве заинтересованной стороны Группа участвовала в представлении ряда национальных докладов в соответствии с документами по правам человека.
The specific degree of participation of each stakeholder is determined through a negotiation process. Конкретная степень участия каждой заинтересованной стороны определяется в ходе переговоров.
The main challenge is therefore to promote or strengthen lean but effective institutional frameworks that recognize the role and contribution of each stakeholder through a process of participation, empowerment and knowledge sharing at all levels. Таким образом, главная задача состоит в содействии созданию или укреплению эффективных, но не громоздких организационных структур, в которых учитывались бы роль и вклад каждой заинтересованной стороны благодаря процессу участия, расширения возможностей и передачи знаний на всех уровнях.
A multi-stakeholder approach in which all national actors are involved can also have benefits at the multilateral level, as each stakeholder's interests have already been taken on board by the time the Government reaches the negotiating table. Основанный на участии многих заинтересованных сторон подход, охватывающий всех субъектов на национальном уровне, может принести выгоды и на многостороннем уровне, поскольку в этом случае к тому моменту, когда правительство садится за стол переговоров, интересы каждой заинтересованной стороны уже оказываются учтенными.
During the period 2008-2011, the organization made numerous submissions of shadow reports to United Nations treaty bodies and stakeholder submissions to the Human Rights Council. За период 2008 - 2011 годов организация неоднократно представляла неофициальные доклады в договорные органы системы Организации Объединенных Наций и в качестве заинтересованной стороны делала представления в Совет по правам человека.
Больше примеров...
Заинтересованная сторона (примеров 38)
Some monitoring, reporting and possibly jurisdictional mechanisms remain to be conceived, established and put into practice to ensure that each stakeholder is held accountable for its actions. Для обеспечения того, чтобы каждая заинтересованная сторона была подотчетна в своих действиях, еще предстоит разработать, создать и внедрить определенные механизмы контроля, отчетности и, возможно, юрисдикционные механизмы.
Further, in relation to the legislation in this area, the stakeholder recommended that the interpretation of the Criminal Law (Human Trafficking) Act 2008 be immediately accepted by authorities. Кроме того, в отношении законодательства по данному вопросу заинтересованная сторона рекомендовала властям незамедлительно принять толкование Закона 2008 года об уголовном праве (торговля людьми).
That stakeholder expressed its concern that implementation of recommendations in the Ryan Report have fallen behind schedule, thus leaving gaps in the child welfare and protection system. Данная заинтересованная сторона выразила обеспокоенность по поводу несоблюдения сроков выполнения рекомендаций, вынесенных в докладе Райана, что не позволяет устранить все пробелы в системе обеспечения благополучия и защиты детей.
No agency has the resources to tackle this issue on its own; at the same time, no stakeholder in the sector, can ignore the challenge. Ни одно учреждение не располагает ресурсами, необходимыми для того, чтобы решить эту проблему самостоятельно, и в то же время ни одна заинтересованная сторона в этом секторе не может позволить себе игнорировать данную проблему.
Stakeholder: Specify*: (National civil society group, National network of civil society, Regional/ International civil society group or network, National Human Rights Institution, Network of National Human Rights Institution, Regional organization) Заинтересованная сторона: просьба уточнить : (национальная группа гражданского общества, национальная сеть гражданского общества, региональная/международная группа или сеть гражданского общества, национальное правозащитное учреждение, сеть национальных правозащитных учреждений, региональная организация)
Больше примеров...
Заинтересованные стороны (примеров 40)
The Impact Matrix provides a baseline assessment of stakeholder impacts as a result of proposed changes. Эта матрица позволяет в общих чертах оценить воздействие предлагаемых изменений на заинтересованные стороны.
Training in the systems being evaluated will be needed for key stakeholder personnel on the project team to adequately blend institutional knowledge with toolset and process capabilities. Членам проектной группы, представляющим основные заинтересованные стороны, необходимо пройти подготовку по оценке систем для надлежащего сочетания институционального опыта с возможностями инструментария и процессов.
(c) She noted that there is a process of consultation on new draft legislation and opportunities for stakeholder contribution in policy processes. с) она отметила, что при разработке проектов новых законов проводятся консультации и заинтересованные стороны имеют возможности участия в политических процессах.
Stakeholder concerns were expressed that the Act does not specify criteria that can be used by the Minister in reviewing NaCC decisions on mergers, as it does in the determination of mergers by the Commission. Заинтересованные стороны выразили озабоченность в связи с тем, что в отличие от критериев, которыми руководствуется НКК, в законе не установлены критерии, которыми может руководствоваться министр при пересмотре решения Комиссии по поводу слияний.
A stakeholder workshop was then convened on 5-6 August 2008 that brought together all stakeholders including the civil society and non-government organizations to go through the initial draft and make comments, suggestions and recommendations to improve the document. После этого, 5-6 августа 2008 года, было проведено консультативное совещание заинтересованных органов, в котором приняли участие все заинтересованные стороны, включая представителей гражданского общества и неправительственных организаций, с целью проработки первоначального проекта и представления замечаний, предложений и рекомендаций по совершенствованию документа.
Больше примеров...
Заинтересованной стороной (примеров 26)
Proposals for additional activities for inclusion in the Global Plan of Action may be presented by a stakeholder or a group of stakeholders. Предложения в отношении дополнительных видов деятельности для включения в Глобальный план действий могут быть представлены заинтересованной стороной или группой заинтересованных сторон.
During the reporting period, the United Nations Ombudsman and his staff have continued their regular interactions with another key stakeholder, the Field Personnel Division, in view of the large number of staff participating in missions. За отчетный период Омбудсмен Организации Объединенных Наций и его сотрудники продолжали свое регулярное взаимодействие с другой ключевой заинтересованной стороной - Отделом персонала полевых отделений - в связи с большим числом участвующих в миссиях сотрудников.
They emphasized the need to recognize the scientific and technological community as a unique stakeholder, and welcomed partnerships that were identified through participation, transparency, viability and respect for responsible democratic processes. Они подчеркнули необходимость признания того, что научно-технические круги являются уникальной по своему характеру заинтересованной стороной, и выступили за налаживание таких партнерских отношений, которые характеризуются участием всех сторон, транспарентностью, устойчивостью и уважением в отношении ответственно реализуемых демократических процессов.
In response to environmental issues addressed by a stakeholder, the delegation stated that Belarus paid special attention to environmental issues and had an active dialogue with relevant stakeholders in the framework of the Aarhus Convention and similar agreements. Что касается природоохранных вопросов, поднятых одной заинтересованной стороной, то делегация заявила, что Беларусь уделяет особое внимание экологическим вопросам и ведет активный диалог со всеми заинтересованными сторонами в рамках Орхусской конвенции и других аналогичных соглашений.
If we want China to become a full participant, a stakeholder, in the international system, we are more likely to achieve this outcome by integrating China into the world's institutions. Если мы хотим, чтобы Китай стал полноправным участником и заинтересованной стороной международной системы, то этого можно достичь путем интегрирования Китая в мировые организации.
Больше примеров...
Участником (примеров 20)
China's leaders have demonstrated their lack of interest in active global leadership by openly rejecting calls to become a "responsible stakeholder" in the international political and economic systems. Китайские лидеры продемонстрировали свою незаинтересованность в активном глобальном лидерстве, открыто отклонив призывы стать «ответственным участником» международной политической и экономической системы.
UNCTAD is a key stakeholder in the Almaty Programme of Action and has been working for many years on the problems faced by landlocked and transit developing countries, producing tangible solutions to the problems faced by them. ЮНКТАД является ключевым участником Алматинской программы действий и на протяжении многих лет работает над проблемами, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие входа к морю, и развивающиеся страны транзита, и предлагает реальные решения для этих проблем.
One actor can be a stakeholder in one or more arenas at the same time. Одно и то же действующее лицо может быть одновременно участником в одной или нескольких сферах деятельности.
As a major stakeholder, the global chemical industry has, through its constructive attitude and cooperation, contributed significantly to the success of the industry verification regime. Являясь крупным участником этого процесса, глобальная химическая промышленность, продемонстрировав конструктивный подход и сотрудничество, во многом способствовала успешному созданию режима проверки производственных объектов.
The private sector, as the service provider and as the user of transit transport services, is an important stakeholder in society and a main contributor to the development of infrastructure and productive capacity in both landlocked and transit developing countries. Будучи одновременно поставщиком и потребителем услуг в области транзитных перевозок, частный сектор является влиятельным фактором в жизни общества и важным участником процесса развития инфраструктуры и производственного потенциала в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита.
Больше примеров...
Сопричастных субъектов (примеров 9)
The stakeholder perspective sees social reports as a compilation of the information required by all stakeholders. В соответствии с концепцией сопричастных субъектов под социальными отчетами понимается компиляция информации, требуемой всеми сопричастными субъектами.
Others held a "stakeholder" perspective wherein social reports should address issues raised through dialogue between enterprises and their stakeholders. Другие придерживались концепции "сопричастных субъектов", согласно которой в социальных отчетах должны рассматриваться вопросы, определенные в процессе диалога между предприятиями и причастными к их деятельности субъектами.
Another downside to the stakeholder approach is that there may be a tendency among enterprises to restrict the dialogue to those stakeholders that can impact the enterprise. Другой недостаток концепции сопричастных субъектов заключается в том, что среди предприятий может прослеживаться склонность к проведению диалога только с теми сопричастными сторонами, которые имеют возможность воздействовать на деятельность предприятий.
It was argued that the accountability perspective addresses the weaknesses raised by the stakeholder perspective. Утверждалось, что недостатки, присущие концепции сопричастных субъектов, устраняются за счет использования концепции подотчетности.
It was argued that theThe accountability perspective solves addresses the issues weaknesses raised by the stakeholder perspective. Было высказано общее мнение о том, что в принципе информация социального характера должна раскрываться в интересах всех сопричастных субъектов.
Больше примеров...
Заинтересованной стороне (примеров 6)
The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. Решение проблемы торговли людьми в цепочках поставок неподвластно какой-либо одной заинтересованной стороне, будь то государство или компания.
The approach is flexible enough to ensure that each stakeholder enjoys its own "space" within the process. Данный метод достаточно гибок, позволяя каждой заинтересованной стороне иметь в рамках этого процесса свое "пространство".
Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed. Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции.
The Panel made it clear to every stakeholder and interlocutor that it comprised independent experts who did not represent any Government or organization and that it strongly believed in working impartially and objectively. Группа давала понять каждой заинтересованной стороне и собеседнику, что в ее состав входят независимые эксперты, которые не представляют какое-либо правительство или организацию, и что она глубоко убеждена в необходимости соблюдения в работе принципов беспристрастности и объективности.
In preparation, each stakeholder should be requested to submit a short report on the steps it has taken or will take in order to implement the Consensus. На этапе подготовки каждой заинтересованной стороне следует предлагать представить краткий доклад о мерах, которые она приняла или примет в целях осуществления Консенсуса.
Больше примеров...
Посредник (примеров 1)
Больше примеров...
Пайщик (примеров 1)
Больше примеров...
Участниками (примеров 26)
Meanwhile, the Group of 77 and China is an important stakeholder in the policy dialogue in support of the needs of developing countries. При этом Группа 77 и Китай являются важными участниками политического диалога в поддержку удовлетворения потребностей развивающихся стран.
The organization operated as the secretariat and facilitated the preparation of stakeholder submissions. Она действовала в качестве секретариата и способствовала подготовке докладов участниками.
During the first semester the Working Group will focus on the general issues while continuing as necessary its interaction with stakeholder and other competent speakers to their convenience. В первом полугодии Рабочая группа сосредоточит свое внимание на общих вопросах, одновременно продолжая необходимое взаимодействие с участниками и другими компетентными ораторами тогда, когда это будет им удобно.
Welcoming the preparation and publication of the fourth Global Environment Outlook report by the Executive Director, including the intergovernmentally and stakeholder endorsed Summary for Decision Makers, приветствуя подготовку и публикацию четвертого доклада «Глобальная экологическая перспектива» Директором-исполнителем, включая одобренное на межправительственном уровне и его участниками резюме для лиц, принимающих решения,
UNIFEM first convened with the European Union on this topic in November 2005, beginning a process of capacity development and broadening stakeholder dialogues to include women's priorities. В ноябре 2005 года ЮНИФЕМ принял участие в посвященном этой теме совещании с представителями Европейского союза, инициировав тем самым процесс укрепления потенциала и расширения диалога между заинтересованными участниками, включив в него приоритетные вопросы женщин.
Больше примеров...