Английский - русский
Перевод слова Stakeholder

Перевод stakeholder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заинтересованных сторон (примеров 985)
Their involvement in policy development and implementation contributes to stakeholder buy-in. Их участие в разработке и осуществлении политики способствует ее поддержке со стороны заинтересованных сторон.
The model was developed as an effective and high-impact tool for this wide stakeholder group and was successfully tested. Модель была разработана в качестве эффективного и высокопродуктивного инструмента для этой широкой группы заинтересованных сторон и успешно прошла испытания.
Based on the positive response, consideration is being given to the provision of specialized training in the third quarter of 2008, subject to a pledge by the local partner to ensure national stakeholder participation and ownership of the initiative. На основании положительных ответов рассматривается вопрос об организации специализированного обучения в третьем квартале 2008 года, в зависимости от объявления местного партнера о том, что он обеспечит участие и владение национальных заинтересованных сторон в отношении этой инициативы.
The team, convened by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, works on mobilizing resources; exchanging innovative experiences and practices; cost-effective methodologies; and promoting stakeholder coordination. Группа, созванная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, ведет работу в области мобилизации ресурсов; обмена новаторским опытом и практикой; эффективных с точки зрения затрат методологий; и содействия координации деятельности заинтересованных сторон.
Develop a framework to address bioprospecting and other activities not specifically regulated by current agreements or institutions to ensure incorporation of relevant environmental obligations and governance principles (for example, the application of the precautionary approach, equity and stakeholder participation). создание основ для работы над вопросами биопоисковой и прочей деятельности, которая конкретно не регулируется действующими соглашениями или учреждениями, для обеспечения инкорпорации соответствующих экологических обязательств и хозяйственных принципов (например, применение предусмотрительного подхода, соблюдение справедливости и участие заинтересованных сторон).
Больше примеров...
Заинтересованными сторонами (примеров 169)
During the stakeholder cooperation meetings the idea of "bicycle boxes" was brought up. В ходе совещаний, посвященных сотрудничеству с заинтересованными сторонами, была предложена концепция "велосипедных зон".
While it is encouraging that most country offices responded positively to this requirement, some countries took a long time to provide comments or arrange for stakeholder workshops. Обнадеживает тот факт, что большинство страновых отделений положительно откликнулись на это требование, хотя некоторые страны долго не представляли свои замечания или не организовывали практикумы с заинтересованными сторонами.
Subsequent national stakeholder dialogues will provide further inputs for the refinement of national strategies and action plans. Проведение последующих национальных диалогов между заинтересованными сторонами позволит на основе дополнительных материалов усовершенствовать национальные стратегии и планы действий.
Well-developed stakeholder relationship management in varied environments, especially international, in delivering strategic advice that can be easily implemented. Имеет хороший опыт руководителя в сфере налаживания взаимоотношений между заинтересованными сторонами в самых разнообразных условиях, особенно на международном уровне, в процессе выработки консультативных заключений стратегического характера, отличающихся простотой исполнения.
Private sector entities are the least common stakeholder (59 per cent), although they are far more often stakeholders in upper-middle-income and high-income countries (70 per cent) than in low-income countries (37 per cent). Реже всего заинтересованными сторонами оказываются организации частного сектора (59 процентов), хотя в странах с уровнем дохода выше среднего и с высоким доходом они в роли заинтересованных участников выступают намного чаще (70 процентов), чем в странах с низким уровнем дохода (37 процентов).
Больше примеров...
Заинтересованных субъектов (примеров 99)
The clusters are options assessment, stakeholder participation, environmental assessments, and management and compliance. Этими тематическими блоками являются оценка вариантов действий, участие заинтересованных субъектов, оценка состояния окружающей среды и управление и соблюдение требований.
The secretariat could conduct a stakeholder needs analysis to better assess the needs of stakeholders. Секретариат может провести анализ потребностей заинтересованных субъектов для повышения эффективности оценки потребностей заинтересованных субъектов.
A stakeholder approach is developed and the programme is funded. Разработан подход, основанный на участии заинтересованных субъектов, и обеспечено финансирование соответствующей программы
The concept of an extensive global survey as originally planned, including wide stakeholder and indigenous peoples participation, had to be abandoned due to the lack of timely received funds. По причине несвоевременного поступления средств от первоначальной идеи проведения обширного глобального обследования с широким участием заинтересованных субъектов и представителей коренных народов пришлось отказаться.
Country Dialogue Workshops have been held in 14 countries to strengthen country ownership and involvement in GEF co-financed activities through a multiple stakeholder dialogue process. В 14 странах были проведены рабочие совещания по налаживанию диалога со странами, цель которых заключалась в расширении участия стран в деятельность, финансируемую по линии ГЭФ, благодаря процессу диалога с широким кругом заинтересованных субъектов.
Больше примеров...
Заинтересованных кругов (примеров 55)
Guidelines should also be developed on meaningful stakeholder participation in decision-making processes regarding projects to be financed by the Green Climate Fund. Следует также разработать руководящие принципы для конструктивного участия заинтересованных кругов в процессах принятия решений в отношении проектов, которые будут финансироваться Зеленым климатическим фондом.
Capacity has been built through the designated national authorities' forum (DNA Forum) and other stakeholder activities. Благодаря Форуму назначенных национальных органов (Форум НОО) и деятельности других заинтересованных кругов создавался необходимый потенциал.
Report on good practices of stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention Доклад об эффективной практике участия заинтересованных кругов в деятельности
It includes activities such as stakeholder identification, defining objectives and key messages for different stakeholders and defining the respective means of communication. Она включает в себя проведение такой деятельности, как выявление заинтересованных кругов, определение целей и основных идей, с которыми следует обращаться к разным заинтересованным кругам, а также определение соответствующих способов коммуникационной деятельности.
Stakeholder meetings are scheduled to take place from 4 to 8 November 2014 in Okayama, Japan. Совещание заинтересованных кругов планируется провести 4-8 ноября 2014 года в Окаяме, Япония.
Больше примеров...
Заинтересованных участников (примеров 39)
The stakeholder set needed to address this challenge includes but also extends beyond manufacturers. Для решения этой проблемы требуется группа заинтересованных участников, в которую входят не только производители, но и другие заинтересованные стороны.
Lastly, OIOS will also attempt to have the report discussed at forums of senior managers, as suggested by one stakeholder. Наконец, УСВН также попытается обеспечить обсуждение этого доклада на форумах старших руководящих сотрудников, как это было предложено одним из заинтересованных участников.
He stated that the process for the preparation of the outcome document would be open, transparent, led by delegations and would take all stakeholder inputs into consideration. Он указал, что процесс подготовки итогового документа будет открытым, транспарентным и проводимым с участием делегаций с учетом предложений всех заинтересованных участников.
The business plan, developed by Ernst & Young and Neil Butcher & Associates, was endorsed by a stakeholder conference held in Johannesburg, South Africa, in April 2008, as broad framework for the roll out of NEPAD e-Schools. Этот план работы, разработанный компаниями «Эрнст энд Янг» и «Нейл Бутчер и партнеры» был одобрен на конференции заинтересованных участников, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, в апреле 2008 года, в качестве широких рамочных основ для развертывания электронных школ НЕПАД.
(c) Undertaking a stakeholder analysis to identify key stakeholders; с) провести анализ заинтересованных сторон в целях выявления основных заинтересованных участников;
Больше примеров...
Заинтересованной стороны (примеров 47)
The participation of members of the National Nature Protection Society and any stakeholder is considered as a prerequisite for the implementation of any environmental protection activity. При реализации какой-либо природоохранной деятельности предусматривается обязательное участие членов Национального общества охраны природы и любой заинтересованной стороны.
The stakeholder felt that where third level education fees exist they should apply equally to citizens and non-citizens in accordance with Article 2(2) of the Covenant. По мнению этой заинтересованной стороны, в случаях, когда вуз взимает плату за учебу, соответствующее условие должно в равной степени распространяться на граждан и неграждан согласно пункту 2 статьи 2 Пакта.
The Civil Legal Procedure derives position of a proceeding stakeholder in administrative justice from specific Acts specifying proceeding stakeholders in administrative procedures. Гражданско-процессуальный кодекс определяет статус заинтересованной стороны в рамках административного разбирательства на основе законов, определяющих условия участия граждан в административных процедурах.
Let us remind Governments and businesses preparing for new ventures to consider our stakeholder rights, as well as our land claims rights and our broader human rights. Позвольте нам напомнить правительствам и деловым кругам, что при подготовке новых проектов они должны учитывать наши права как заинтересованной стороны, а также наши права на землю, на которой мы живем, и наши более широкие права человека.
(e) The private sector should be included as a key stakeholder in the new programme of action for landlocked developing countries; ё) Необходимо, чтобы частный сектор был включен в качестве основной заинтересованной стороны в новую программу действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Заинтересованная сторона (примеров 38)
The State is not just another stakeholder alongside various other actors and institutions. Государство - это не просто заинтересованная сторона из числа других различных участников и учреждений.
Some monitoring, reporting and possibly jurisdictional mechanisms remain to be conceived, established and put into practice to ensure that each stakeholder is held accountable for its actions. Для обеспечения того, чтобы каждая заинтересованная сторона была подотчетна в своих действиях, еще предстоит разработать, создать и внедрить определенные механизмы контроля, отчетности и, возможно, юрисдикционные механизмы.
Another stakeholder stated that the real challenge was that in the United Nations there were no adequate mechanisms to follow up on the myriad recommendations made by different bodies, many of which make eminent sense, but for which there was limited capacity for implementation. Еще одна заинтересованная сторона заявила о том, что реальная проблема заключается в том, что в рамках Организации Объединенных Наций нет надлежащих механизмов для выполнения высказываемых различными органами многочисленных рекомендаций, многие из которых являются исключительно здравыми, но для их осуществления имеется лишь ограниченный потенциал.
Stakeholder: Specify*: (National civil society group, National network of civil society, Regional/ International civil society group or network, National Human Rights Institution, Network of National Human Rights Institution, Regional organization) Заинтересованная сторона: просьба уточнить : (национальная группа гражданского общества, национальная сеть гражданского общества, региональная/международная группа или сеть гражданского общества, национальное правозащитное учреждение, сеть национальных правозащитных учреждений, региональная организация)
A more meaningful discussion on the role of regional human rights bodies and other entities should help to expand the vague definition of "stakeholder" in the review process; and cooperation with a broader variety of stakeholders will definitely enhance that process. Расширению охвата такого нечеткого понятия как "заинтересованная сторона" в процессе обзора могло бы содействовать более конструктивное обсуждение роли региональных правозащитных органов и других учреждений.
Больше примеров...
Заинтересованные стороны (примеров 40)
Training in the systems being evaluated will be needed for key stakeholder personnel on the project team to adequately blend institutional knowledge with toolset and process capabilities. Членам проектной группы, представляющим основные заинтересованные стороны, необходимо пройти подготовку по оценке систем для надлежащего сочетания институционального опыта с возможностями инструментария и процессов.
(b) A thorough stakeholder analysis - whose capacities will be strengthened, individuals, institutions, society? Ь) тщательно изучить все заинтересованные стороны на предмет того, чей потенциал будет усилен - физических лиц, учреждений, общества?
This refers to the stakeholder or group of stakeholders that initiate or carry out the actual analysis and carry forward or advocate for the changes it suggests.ed by the analysis. Имеются в виду заинтересованные стороны или группы заинтересованных сторон, которые выступают с инициативой проведения анализа или проводят анализ и продвигают или лоббируют предлагаемые ими изменения.
It would then be natural to consider a body with a similar structure to that of the Ad Hoc Group of Experts where the professional organizations and the stakeholders may cooperate in a forum assuring professional excellence, stakeholder relevance and global acceptance. В таком случае логично было бы рассмотреть возможность создания органа со структурой, аналогичной структуре Специальной группы экспертов, в рамках которого профессиональные организации и заинтересованные стороны могли бы сотрудничать таким образом, который обеспечил бы высокий профессионализм работы, учет мнений заинтересованных сторон и всемирное признание.
Public participation and PRTRs TRI stakeholder dialogue: When changes in the Toxics Release Inventory (TRI) are going to take place, the United States Environmental Protection Agency (USEPA) opens a stakeholder dialogue, consisting of different phases where interested stakeholders can participate. Диалог с заинтересованными сторонами по КТВ: при внесении изменений в Кадастр токсичных выбросов (КТВ) Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов (АОООС США) инициирует процесс диалога с заинтересованными сторонами, состоящий из различных этапов, в которых заинтересованные стороны могут принимать участие.
Больше примеров...
Заинтересованной стороной (примеров 26)
In that context, UNCTAD was a stakeholder in the field of treaty-based investor-State dispute settlement. В этом смысле ЮНКТАД является заинтересованной стороной в области урегулирования споров между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
It was observed that by exploring the various challenges that each stakeholder (or sector) presented in a transparent manner, partnerships could: Было отмечено, что путем анализа различных проблем, транспарентно излагаемых каждой заинтересованной стороной (или сектором), механизмы партнерства могут:
They emphasized the need to recognize the scientific and technological community as a unique stakeholder, and welcomed partnerships that were identified through participation, transparency, viability and respect for responsible democratic processes. Они подчеркнули необходимость признания того, что научно-технические круги являются уникальной по своему характеру заинтересованной стороной, и выступили за налаживание таких партнерских отношений, которые характеризуются участием всех сторон, транспарентностью, устойчивостью и уважением в отношении ответственно реализуемых демократических процессов.
(e) The proposal would be presented to the Conference by the stakeholder(s), who would provide justification of their position; ё) это предложение было бы представлено Конференции заинтересованной стороной или заинтересованными сторонами, которые представили бы обоснование своей позиции;
Or, as Robert Zoellick, currently the president of the World Bank, put it when he was a State Department official, the US should invite China to become a "responsible stakeholder" in the international system. Или, как заявил Роберт Зеллик, нынешний президент Всемирного банка, будучи в должности помощника государственного секретаря США, «США должны пригласить Китай стать «заинтересованной стороной» в международной системе».
Больше примеров...
Участником (примеров 20)
Finland is a well-known and trusted stakeholder in international development policy, peacekeeping and mediation. Финляндия является хорошо известным и пользующимся доверием участником политики международного развития, поддержания мира и посредничества.
Moreover, China has become a major economic stakeholder in Afghanistan. Кроме того, Китай становится главным экономическим участником в Афганистане.
We attach great significance to developing cooperation between the United Nations and such an important stakeholder of global civil society as the Inter-Parliamentary Union. Мы придаем большое значение развитию сотрудничества Организации Объединенных Наций с таким важным участником мирового гражданского общества, как Межпарламентский союз.
Those Goals are technically viable if every human being, who is the stakeholder and centre of those Goals, is also put at the centre of the economic thinking and of the architecture of all international organizations, including those dealing with finances and trade. Эти задачи будут практически выполнимыми, если каждый человек, который является и участником, и объектом процесса достижения этих целей, окажется также и в центре экономического мышления и структуры всех международных организаций, в том числе тех из них, которые занимаются финансами и торговлей.
Similar negative impact is caused in the context of the Kanbauk to Myaing Kalay gas pipeline project, operated by the Myanmar Oil and Gas Enterprise, and the Shwe gas pipeline project, the majority stakeholder of which is Daewoo International. Аналогичное негативное воздействие оказывают газопровод Канбаук - Мьяинг Калай, эксплуатируемый нефтяной компанией "Мьянма оил энд гэс энтерпрайз", и газопроводный проект Шве, мажоритарным участником которого является компания "Дейву интернэшнл".
Больше примеров...
Сопричастных субъектов (примеров 9)
The stakeholder perspective sees social reports as a compilation of the information required by all stakeholders. В соответствии с концепцией сопричастных субъектов под социальными отчетами понимается компиляция информации, требуемой всеми сопричастными субъектами.
Others held a "stakeholder" perspective wherein social reports should address issues raised through dialogue between enterprises and their stakeholders. Другие придерживались концепции "сопричастных субъектов", согласно которой в социальных отчетах должны рассматриваться вопросы, определенные в процессе диалога между предприятиями и причастными к их деятельности субъектами.
Another downside to the stakeholder approach is that there may be a tendency among enterprises to restrict the dialogue to those stakeholders that can impact the enterprise. Другой недостаток концепции сопричастных субъектов заключается в том, что среди предприятий может прослеживаться склонность к проведению диалога только с теми сопричастными сторонами, которые имеют возможность воздействовать на деятельность предприятий.
There are, however, downsides to the stakeholder approach. Однако у концепции сопричастных субъектов имеются недостатки.
In recognition of such issues, a number of stakeholder and business groups have undertaken initiatives to improve CSR reporting to give shape and substance to such a framework. С учетом существования этих вопросов ряд групп сопричастных субъектов акционеров и предпринимателей выступили с инициативами, направленными на совершенствование отчетности о КСО.
Больше примеров...
Заинтересованной стороне (примеров 6)
The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. Решение проблемы торговли людьми в цепочках поставок неподвластно какой-либо одной заинтересованной стороне, будь то государство или компания.
The approach is flexible enough to ensure that each stakeholder enjoys its own "space" within the process. Данный метод достаточно гибок, позволяя каждой заинтересованной стороне иметь в рамках этого процесса свое "пространство".
Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed. Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции.
In preparation, each stakeholder should be requested to submit a short report on the steps it has taken or will take in order to implement the Consensus. На этапе подготовки каждой заинтересованной стороне следует предлагать представить краткий доклад о мерах, которые она приняла или примет в целях осуществления Консенсуса.
This onerous responsibility fell foremost on the State as main stakeholder and the parents/guardians as secondary and representative of the State who finally turned in children as national products at the beginning of their adulthood age. Такая обязанность вменяется прежде всего государству как главной заинтересованной стороне, а также родителям или опекунам как вторичным субъектам и представителям государства, которые призваны заниматься воспитанием детей с самого раннего детства, превращая их в конечном итоге в национальный продукт.
Больше примеров...
Посредник (примеров 1)
Больше примеров...
Пайщик (примеров 1)
Больше примеров...
Участниками (примеров 26)
They have also been successful in inviting stakeholder dialogue and raising public awareness. Они также сыграли полезную роль в плане налаживания диалога между участниками и повышения информированности общественности.
Underlining the international dimension of the right to development, some emphasized that the individual State was not the only stakeholder. Некоторые подчеркивали международный аспект права на развитие, указав, что индивидуальные государства не являются единственными участниками этого процесса.
Clear indicators would be introduced in 1998 to measure programme impact, management performance, staff empowerment and stakeholder relations. В 1998 году будут введены четкие показатели для оценки действенности программ, эффективности управления, расширения возможностей персонала и отношений с заинтересованными участниками.
There is no doubt that this undertaking, in which the affected country must be the principal stakeholder, will require major coordination efforts with the Haitian Government and among international actors. Нет никаких сомнений в том, что этот процесс, в котором пострадавшая страна должна быть главным заинтересованным лицом, потребует больших усилий по координации действий с гаитянским правительством и международными участниками.
New approaches to its work, including stakeholder participation, implementation of programmes by national or regional actors and the use of multiplying approaches had yielded extra value for donors' money. Благодаря новым подходам к работе, включая участие держателей пакетов акций, выполнение программ национальными и региональными участниками, а также использованию самых разнообразных подходов повысилась эффективность реализации донорских средств.
Больше примеров...