Many activities, programmes and projects are evaluated on an ad-hoc basis, routinely, or at the request of a stakeholder. |
Оценка многих мероприятий, программ и проектов осуществляется на специальной основе, в плановом порядке или по просьбе одной из заинтересованных сторон. |
The model forest concept, initially developed in Canada, aims at promoting sustainable forest management at the local level through partnerships, and at strengthening multisectoral coordination and stakeholder cooperation. |
Концепция образцового леса, первоначально разработанная в Канаде, направлена на поощрение устойчивого лесопользования на местном уровне путем развития партнерских отношений и на укрепление межсекторальной координации и сотрудничества заинтересованных сторон. |
(c) Institutional decentralization and privatization measures that increase opportunities for stakeholder participation; |
с) ведомственной децентрализации и мер приватизации, увеличивающих возможности участия в этом процессе заинтересованных сторон; |
Effective monitoring and follow-up programmes with stakeholder participation are needed, and industry should provide better and more complete dissemination of information of their voluntary initiatives. |
Нужны эффективные программы наблюдения и контроля при участии заинтересованных сторон, а промышленность должна обеспечивать представление более эффективной и полной информации о своих добровольных инициативах. |
With support from UNSO, 49 countries have been able to launch the implementation of the Convention and 11 have held their first stakeholder forum meetings. |
При поддержке ЮНСО 49 стран смогли приступить к осуществлению Конвенции и 11 стран провели свои первые совещания заинтересованных сторон. |
FAO is supporting, through its regular programme and through its National Forestry Programmes Facility, the strengthening of stakeholder participation in policy processes. |
С помощью своей регулярной программы и Центра национальных программ по лесам ФАО поддерживает участие заинтересованных сторон в разработке политики. |
The re-examination of the role and service scope of UNOPS will take place within the corporate strategy initiative and through intensive stakeholder, client and staff consultations. |
Пересмотр роли и масштаба обслуживания ЮНОПС будет проходить в рамках инициативы по корпоративной стратегии и при помощи интенсивных консультаций заинтересованных сторон, клиентов и сотрудников. |
Promotion of multi-stakeholder dialogue to increase stakeholder participation: policy and strategy development |
Активизация многостороннего диалога для расширения участия заинтересованных сторон: разработка политики и стратегий |
The weakness of national institutions and the lack of administrative and technical capacities have constrained efforts towards sustainable development, particularly in the smaller small island developing States, and stakeholder participation has been limited. |
Неэффективность национальных учреждений и отсутствие административного и технического потенциала затрудняют осуществление усилий по обеспечению устойчивого развития, в частности в более мелких малых островных развивающихся государствах, при этом участие заинтересованных сторон является ограниченным. |
Appropriate knowledge in methods and approaches to support participation in national forest programme processes is required to provide guidance to increase and optimize stakeholder participation. |
Необходимы надлежащие знания методов и подходов к поддержке участия в процессах национальных программ в области лесоводства для предоставления руководящих указаний для расширения и оптимизации участия заинтересованных сторон. |
Involvement of science in both policy and management planning has underlined the importance of developing a stronger focus on stakeholder needs. |
Участие представителей научных кругов в разработке политики и планировании механизмов управления свидетельствует о важности уделения повышенного внимания потребностям заинтересованных сторон. |
Broad stakeholder participation helps to promote sustainable forest management by fully utilizing local knowledge and capabilities, managing social conflicts, and ensuring the equitable sharing of benefits. |
Широкое участие всех заинтересованных сторон содействует обеспечению устойчивого лесопользования на основе максимально полного использования местных знаний и потенциала, урегулирования социальных конфликтов и обеспечения справедливого распределения благ. |
The self-assessment should be prepared in a multi- stakeholder process with the aim of documenting the strengths and weaknesses of the national implementation of the Convention. |
Самооценка должна проводиться с привлечением всех заинтересованных сторон с целью подготовки соответствующей документации о сильных и слабых сторонах процесса осуществления Конвенции на национальном уровне. |
A stakeholder's seminar on the draft competition legislation was planned to be held in July 2003 with the assistance of UNCTAD. |
Семинар для основных заинтересованных сторон по проекту законодательства в области конкуренции планировалось провести в июле 2003 года при содействии ЮНКТАД. |
The first three sessions of the Forum focused on the three substantive issues, human settlements, water and sanitation, and included round tables with broad stakeholder participation. |
Три первые заседания Форума были посвящены трем вопросам существа, а именно: населенным пунктам, водоснабжению и санитарии - и включали в себя обсуждения "за круглым столом" с широким участием заинтересованных сторон. |
Preparing for change: developing and engaging the Umoja stakeholder network |
Подготовка к преобразованиям: создание и задействование сети взаимодействия заинтересованных сторон |
Organize 3 stakeholder workshops to review the modalities of legal aid and generate proposals for its improvement |
Организация для заинтересованных сторон З практикумов для обзора практики юридической помощи и выработки предложений по ее усовершенствованию |
On the other hand, new methodologies are also now being explored as possible standards in order to more fully address stakeholder requirements. |
С другой стороны, в настоящее время рассматриваются новые методологии в качестве возможного стандарта, чтобы полнее удовлетворить требования заинтересованных сторон. |
To maintain an effective stakeholder support network and communication |
обеспечивать наличие эффективной сети поддержки и взаимодействия заинтересованных сторон. |
The vast majority of stakeholder survey respondents gave a high rating to the staff of the Department for their overall substantive and/or technical expertise, including their responsiveness. |
Подавляющее большинство ответчиков в рамках обследования заинтересованных сторон дали высокую оценку сотрудникам Департамента за их общие основные и/или технические знания, а также их быстрое реагирование. |
Most stakeholder survey respondents (76 per cent) rated the Department's performance in supporting the system as effective or very effective. |
Большинство респондентов в рамках обследования заинтересованных сторон (76 процентов) расценивали деятельность Департамента в плане поддержки этой системы как эффективную или очень эффективную. |
A policy platform that offers equitable participation would ensure that all stakeholder interests are reflected |
Стратегическая платформа, обеспечивающая равноценное участие, позволит учесть интересы всех заинтересованных сторон |
Facilitating stakeholder interactions in order to strengthen and complement existing initiatives and reduce duplication; |
содействие взаимодействию заинтересованных сторон в целях укрепления и дополнения существующих инициатив и уменьшения дублирования; |
The regulator should be seen as legitimate in stakeholder's eyes, be well-recognized among consumers, and respected by politicians and firms. |
Регулирующий орган должен быть легитимным в глазах заинтересованных сторон, быть признанным потребителями и должен пользоваться уважением политиков и компаний. |
Monitoring, stakeholder participation, integrated management and capacity-building at different levels can lead to good governance; |
Благому управлению способствуют мониторинг, участие заинтересованных сторон, комплексное управление и создание потенциала на разных уровнях; |