Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновья

Примеры в контексте "Sons - Сыновья"

Примеры: Sons - Сыновья
His sons Altoman and Vojislav were recognized as overlords of the Hum region. Его сыновья Альтоман и Воислав были признаны правителями Хума (Герцеговина).
Following the Second World War Eduard Benteler's sons Erich and Helmut built up the works again and greatly expanded the product range. После Второй мировой войны сыновья Бентелера Эрих и Гельмут восстановили бизнес и значительно расширили ассортимент.
Although, Buchan appeared to have halted his violent traits after this, his sons did not. Хотя Бьюкен и прекратил использовать свои насильственные методы, его сыновья нет.
His sons overthrew Oeneus and gave the kingdom to their father. Его сыновья свергли Ойнея и отдали царскую власть Агрию.
Ever since I hired murrigan and sons roofers. С тех пор, как нанял чинить крышу компанию "Марриган и Сыновья".
My brother and I are the sons of an honest dirt farmer. Мой брат и я, сыновья честного фермера, человека, который всю жизнь работал от рассвета до заката.
His other sons and his ally Li Nong were made princes, Li Nong's sons were given titles of dukes. Другие его сыновья вместе с Ли Нуном были возведены в ранг князей (ванов), а сыновья Ли Нуна - в княжеское достоинство.
His estates he divided between his daughters, having no sons. Его владения разделяют между собой его сыновья.
The sons of royal wives take precedence over the sons of commoners. Сыновья королевских жен имеют преимущество перед сыновьями простолюдинок.
All sons received an equal share of their father's property (including illegitimate sons), resulting in the division of territories. Все сыновья, даже незаконнорождённые, получали равную часть имущества отца, что приводило к дроблению земель.
Urus Aydar Jilka's sons and Lachin get down in intestine wars. Сыновья Уруса Айдара Джилка и Лачин погрязли в междоусобных войнах.
His sons Arthfael and Owain were probably responsible for the reünification of the realm of Morgannwg. Его сыновья Артфаел и Оуайн, вероятно, отвечали за перераспределение земель Гламоргана.
On ark Nay sons with wives and various animals have gone in, by the way, each animal and the creature was on seven pairs. На его ковчеге уместились сыновья с женами, различные животные, каждого животного и каждой твари было по семь пар.
Barr's sons Martin Barr Jr. and George Barr were being prepared at that time to run the factory. Сыновья Барра, Мартин Барр-младший и Джордж Барр, также готовились к управлению предприятием.
On October 1, after dark and in a driving thunderstorm, Motonari and his sons put to sea. В ночь на 16 октября во время сильной грозы Мотонари и его сыновья вышли в море.
His sons Gaspar, Gabriel, and Jorge were declared knights by Governor Tomé de Sousa for their services to the Portuguese Crown. Сыновья Курреа Гаспар, Габриэль и Жоржи были посвящены в рыцари губернатором Томе де Суза.
The crumbling mansion is Spain, governed by an old crippled woman and inhabited by her sons who represent the strings that move the country with liberty cut off. Страну олицетворяет разрушающееся здание, управляемое больной старухой; её сыновья - ниточки, движущие страну, в которой подавлена свобода.
This is fulfilled when Tāwhaki and Karihi, Hemā's sons, set off to climb up to the sky. Пророчество исполнилось, когда Тафаки и Карихи, сыновья Хемы отправились на небо.
Adam's sons, Caleb "Cal" and Aron - echoing Cain and Abel - grow up oblivious of their mother's situation. Сыновья Адама - Кейлеб и Аарон (отсыл к Каину и Авелю) растут, не помня своей матери.
The only advice I can give you, sons, is to examine who you are as men. Единственный совет, что я могу дать, сыновья, - разберитесь в себе.
Her sons, one of whom had asthma, were no longer as sick as they used to be. Её сыновья, один из которых болел астмой, больше не болели столько, как раньше.
We will both curse them... down the years, until all their sons die out. Мы его проклянем. На долгие годы, пока все его сыновья не вымрут.
When my brother died 10 years ago you granted me the rule till his sons become men. Вы доверили мне власть, пока возмужают его сыновья.
Tomorrow, computers will s erv e the hous ewife s ele cting diets so that your sons will be healthy des cendants of your race. Завтра, компьютеры придут на помощь домохозяйке... в выборе диеты... так пусть, ваши сыновья принесут здоровых наследников нашей расы.
In 2007, Fazullah had expressed fear that the calligraphy might die with him, since his sons were not interested in carrying on the calligraphy tradition. В 2007 году Фазулла выразил опасения в том, что каллиграфия может умереть вместе с ним, так как сыновья не проявили интереса к продолжению традиции.