Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновья

Примеры в контексте "Sons - Сыновья"

Примеры: Sons - Сыновья
I see the way you and Jor-El fight and I wonder... if maybe fathers and sons were the same on Krypton. И я вижу, как ты и Джор-Эл боретесь, и думаю что возможно, отцы и сыновья были такими же на Криптоне.
could you tell me why my sons haven't gone to school yet? Не могли бы вы объяснить мне, почему мои сыновья еще не в школе?
And what do my sons have to do with this, Major? А какое отношение к этому имеют мои сыновья, майор?
Tell me, do my sons ever acknowledge the good you bring into their lives? Скажи, мои сыновья когда-нибудь осознавали то хорошее, что ты привнесла в их жизни?
When Ermenegildo Zegna's sons Aldo (born 1920) and Angelo (born 1924) joined the company in 1942, it was renamed Ermenegildo Zegna and Sons. Когда сыновья Эрменеджильдо Зенья, Альдо (р. 1920) и Анджело (р. 1924), присоединились к делу, фирма была переименована в Ermenegildo Zegna and Sons (Эрменеджильдо Зенья и сыновья).
Sons of Farid Al-Sayyid Ahmad - sons of Salih Hamud Khalil Abu Salih сыновья Фарида ас-Саида Ахмада - сыновья Салиха Хамуда Халила Абу Салиха
Sons of Mansur Abu Jabal - sons of Hassan Mahdi Fakhruddin сыновья Мансура Абу Джабала - сыновья Хассана Махди Фахруддина
Sons of Ali Al-Sabbagh - sons of Sulayman Abu Zayd - Faris Abu Zayd сыновья Али ас-Саббага, сыновья Сулеймана Абу Заида - Фарис Абу Заид
He was assisted by his sons: William, as sub-editor and manager of the business department (until forced to retire by ill health); John, who came in as editor at the age of 21; and younger sons Franklin and Howard. Ему помогали его сыновья: Уильям, в качестве помощника редактора и менеджера коммерческого отдела (до своего вынужденного увольнения по состоянию здоровья); Джон, который пришел в качестве редактора в возрасте 21 года, и двое младших сыновей, Франклин и Говард.
"In peace, sons bury their fathers, in war, fathers bury their sons." "В мирное время сыновья хоронят отцов, на войне же отцы хоронят сыновей."
3.4 With regard to article 9 of the Covenant, the authors recall that their sons were arrested by members of the Armed Forces of the State party without a warrant and without being told the reasons for their arrest. 3.4 В том что касается статьи 9 Пакта, авторы напоминают, что их сыновья были задержаны военнослужащими вооруженных сил государства-участника без ордера на арест и без представления каких бы то ни было объяснений причин их задержания.
He added that the armed men included Ayman Hammud al-Yatim, Muhammad Mahmud al-Yatim, Ahmad Hammud al-Yatim and Ahmad Ali al-Yatim and his sons. Он добавил, что среди вооруженных людей были в частности Айман Хаммуд-аль-Ятим, Мухаммад Махмуд-аль-Ятим, Ахмад Хаммуд-аль-Ятим и Ахмад Али-аль-Ятим и его сыновья.
Yes, you and your sons and your armies, all doing the right thing! Вы, ваши сыновья, ваши военные - все правильно поступали!
We're your sons, your daughters, husbands, your wives, neighbors, fathers, mothers, and soon, more will be dead tomorrow. Мы ваши сыновья, ваши дочери, мужья, ваши жёны, соседи, отцы, матери, и скоро покойников будет больше.
The sons were all right, but the brothers, Mr. Kralik... Сыновья были ещё ничего, но братья!
Outside of Shakespeare, very few sons kill their fathers, so, no, I don't believe it was Sean. Если это не Шекспир, то сыновья не так часто убивают своих отцов, так что, нет, я не думаю, что это Шон.
My sons escaped the bondage of the South, only to die here at the hands of savages! Мои сыновья сбежали от рабства на юге, только чтобы умереть здесь от рук дикарей!
Among them, there are probably some some who are sons... and some who are brothers... Среди них были чьи-то отцы, чьи-то братья и сыновья...
Your sons, your daughters your elders will be slaves! Ваши сыновья, ваши дочери ваши старики станут рабами!
And the sons of Aaron, nadav and avihu, Each took his fire pan, placed within it fire, And placed incense upon it. И взяли сыновья Аарона, Надав и Авиху, каждый свой совок, и положили в них огня, и возложили на него благовония.
You're both my sons, Now, I'd like to be able to share ownership between the two of you, but I know that sometimes you work at cross purposes. Вы оба мои сыновья, я хотел бы, чтобы это досталось вам обоим, но я знаю, что порой вы идете в разных направлениях.
In fact, widows and daughters, just like widowers and sons, have the right to inheritance even if there is no will, and can also receive property under a will. Вдовы и дочери, равно как и вдовцы и сыновья, имеют право на наследство даже при отсутствии завещания и могут наследовать собственность по завещанию.
However, should a given couple have sons, their names will have to be constituted by the parental last names followed by the maternal ones. Однако, если у супружеской пары есть сыновья, то их имена будут состоять из фамилии отца, а затем из фамилии матери.
1.1 The authors of the communication, dated 6 May 2002, are Jaime Carpo, his sons Oscar and Roche Ibao, and his nephew Warlito Ibao, all Filipino nationals detained at New Bilibid Prison, Muntinlupa City. 1.1 Авторами сообщения, датированного 6 мая 2002 года, являются Джайме Карпо, его сыновья Оскар и Роше Ибао и его племянник Варлито Ибао - все граждане Филиппин, содержащиеся в тюрьме "Нью-Билибид" города Мунтинлупа.
After Pierre Perrin, Becaustel was managed by Jacques Perrin until 1978, and after that Jacques' sons Jean Pierre Perrin and François Perrin. После Пьера Перрена Becaustel управлял Жак Перрен до 1978 года, после сыновья Жака, Жан Пьер Перрен и Франсуа Перрен.