However, the circumstances of his appointment drew considerable interest because Prime Minister Ariel Sharon and his sons were under investigation by the Attorney General's Office for campaign-finance irregularities relating to his 1999 campaign for leadership of the Likud party. |
Тем не менее, обстоятельства его назначения получили значительный интерес в обществе, так как премьер-министр Ариэль Шарон и его сыновья находились под следствием юридического советника за нарушения в ходе финансирования избирательной кампании «Ликуда» в 1999 году. |
Then came Bruno's sons, Martin and Michael, who were fascinated by motor sport events, tuning and rebuilding their private cars and friends' cars. |
Потом в компанию пришли сыновья Бруно: Мартин и Михаэль, которые увлекались событиями автоспорта, тюнингом и восстановлением автомобилей для себя и для друзей. |
Because of the haunting-which often involves objects being thrown around the room-Sethe's youngest daughter Denver is shy, friendless, and housebound, and her sons, Howard and Buglar, have run away from home by the age of 13. |
Из-за привидения, свидетельством пребывания которого в доме является произвольное разбрасывание предметов по комнате, младшая дочь Сэти Денвер выросла застенчивой и одинокой затворницей, а её сыновья Ховард и Баглер сбежали из дома в возрасте 13 лет. |
In the weeks before Christmas that year, his older sons had also noticed a strange car parked along the main highway through town, its occupants watching the younger Sodder children as they returned from school. |
Старшие сыновья Соддеров также вспомнили необычное событие: перед Рождеством они заметили человека, припарковавшего свой автомобиль у 21 национального шоссе, он пристально наблюдал за младшими детьми, когда они возвращались из школы. |
Lachin has a conscription office, and the FFM learned from families that their sons had to serve in the armed forces starting at the age of 18. |
В Лачине имеется призывной пункт, и члены Миссии по установлению фактов узнали от жителей, что их сыновья обязаны служить в вооруженных силах начиная с 18-летнего возраста. |
Moreover, a crucial difference today is that the generational conflict that so characterized the 1960's - "Your sons and your daughters are beyond your command," as Dylan put it - is absent. |
Кроме того, самая важная разница сегодняшнего времени состоит в том, что конфликт между поколениями, который был характерной чертой 1960-х годов - «Ваши сыновья и дети не слушаются вас», как говорил Дилан - сегодня отсутствует. |
(b) Siyavush Ahmad and Bobojon Dostiev, the teenage sons of journalists who had written articles in the past criticizing the police, who allege that they were beaten by police during temporary detention, following a soccer game on 7 June 2011. |
Ь) подростки Сиявуш Ахмад и Бободжон Достиев, сыновья журналистов, в прошлом писавших критические материалы о милиции, которые утверждают, что 7 июня 2011 года они были избиты милицией в ходе временного задержания после футбольного матча. |
Her beneficiaries include her widow who is unable to work, sons, daughters, grandchildren, parents, brothers and sisters, if they satisfy the conditions of entitlement in law. |
Ее наследниками считаются ее овдовевший нетрудоспособный супруг, сыновья, дочери, внуки, родители, братья и сестры, если они удовлетворяют предусмотренным в законе условиям, дающим право на получение такой пенсии. |
Former fisherman turned part-time deliveryman, saddled with more debt than he and his recently removed sons could sustain, including a foreclosing house and a defaulted boat loan. |
Бывший рыбак стал доставщиком на полставки, обременен долгами, с которыми он и его недавно изъятые сыновья не смогли справиться, включая изъятый за долги дом и обесценившаяся лодка. |
His grandfather, Jacob Floris van Langren was born in Gelderland but moved to the Southern Netherlands and later to Amsterdam, where his sons Arnoldus and Henricus were born. |
Его дед, Якоб Флорис ван Лангрен (англ.)русск., родился в Гелдерланде, впоследствии переехал в Южные Нидерланды, а затем в Амстердам, где родились его сыновья Арнольд (отец Михаэля) и Генрик. |
Sam Wright and his sons Harry and George Wright played on the defeated United States team-a loss which inadvertently encouraged local players to take up baseball. |
Сэм Райт (Sam Wright) и его сыновья Гарри (Harry) и Джордж Райт (George Wright) сыграли на чувствах проигравшей команды Соединённых Штатов, что непреднамеренно вызвало желание игроков поднять бейсбол на новый уровень. |
Ulfang and his sons were deeper in the secret allegiance with Morgoth, and betrayed the Eldar and Edain during the Nírnaeth Arnoediad in what was later known as the Treachery of Men. |
Однако Ульфанг и его сыновья тайно состояли на службе у Моргота и предали эльдар и эдайн в ходе битвы Нирнаэт Арноэдиад (что позднее стало известно как Предательство людей (англ. The Treachery of Men)). |
When Conn was created earl of Tyrone, Mathew was declared to be Conn's heir in English law, disinheriting all of Conn's surviving sons, including Shane. |
Когда Конн О'Нил получил титул 1-го графа Тирона, его сын Мэттью был объявлен наследником Конна по английским законам, а все остальные сыновья Конна, в том числе и Шейн, лишались прав на наследство. |
According to my sons, you did know, and when you found out, you beat her until she lost the child. |
Мои сыновья утверждают, что ты знал, и когда ты узнал это, бил ее до тех пор, пока она не потеряла ребенка. |
First three sons Varyags - Izyaslav, Svyatoslav, Vsrvolod, then from the Turkic wife - Muttalibe, from the Indian tsarina - Rahula, from the Chinese woman - Lee. |
Поэтому сын вышел огромного роста, с голубыми (серыми) глазами, европейскими чертами лица. Родственники и остальные сыновья Алан решили, что Бодончар сын не их отца, что было правдой. |
She did not have a son and, because she did not want any other imperial consorts to have sons, she would find some way to murder pregnant consorts. |
У неё не было сына, и поэтому она не хотела чтобы у других супруг императора были сыновья, и если какая-нибудь наложница беременела, Лян могла найти способ убить её. |
When the Turtles learn of the Battle Nexus, they participate as well, resulting in Splinter forfeiting when called upon to fight Michelangelo, as he wishes to allow his sons the opportunity to fight where he succeeded in the past. |
Когда Черепашки узнают о битве Нексус, они также приняли участие, в результате чего Сплинтер призвал бороться Микеланджело, хочет чтобы его сыновья получить возможность бороться. |
The sons of Frederick I established the ducal house of Württemberg-Neuenstadt, a branch line of the House of Württemberg after a Fürstbrüderlicher Vergleich - a mutual agreement made between ducal brothers on 7 June 1617. |
Сыновья Фридриха I положат начало герцогскому дому Вюртемберг-Нейенштадт, младшей линии Вюртембергского дома, заключив взаимное соглашение 7 июня 1617 года. |
In the 1540s, first King Gustav Vasa, and later his sons Erik XIV of Sweden and John III of Sweden would organize a rebuilding of the castle into the magnificent Renaissance castle it is today. |
В 1540-х годах первый король Густав Васа, а затем его сыновья Эрик XIV и Джон III организовали перестройку замка в великолепный замок эпохи Возрождения. |
Dowager Duchess Ludmila died in 1503 and their domains of Brzeg and Oława were inherited by his sons, who continued as co-rulers for another two years, until 1505, when they finally decided to make the division of their lands. |
Вдовствующая княгиня Людмила скончалась в 1503 года, а её удел унаследовали её сыновья, которые продолжали быть соправителями еще два года. |
I don't want to be set up for a life without you thank you very much and neither would your sons! |
Я не хочу обеспеченной жизни без тебя, Как и твои сыновья. |
When Danaia was lost, Abant the first informed Linkey about it, that has presented it a board which Danaia has earlier devoted Hera, wife Aglaia, sons Akrisiy and Pret. |
Когда Данай погиб, Абант первый сообщил Линкею об этом, тот подарил ему щит, который Данай ранее посвятил Гере. Жена Аглая, сыновья Акрисий и Прет. |
Then for a short while a throne Igor is Christopher's sons (921-931), Stefan (borrowed co-Emperor 924-945) and grandson Constantine in end X of a century, the beginning of XI century. |
Затем ненадолго престол занимали соправители, сыновья Игоря - Христофор (921-931 года), Стефан (924-945 года) и внук Константин (в конце X - начале XI веков). |
For Robert, it is a real miracle to have found all the Córcega, of which they also join: Sebastián and Axel, sons of Susana and cousins of Robert. |
Для Роберта это настоящее чудо - найти всю Корчегу, к которой они также присоединяются: Себастьян и Аксель, сыновья Сусаны и двоюродные братья Роберта. |
Among the group were the brother and sons of Piérola; Carlos de Piérola, Isaías de Piérola and Amadeo de Piérola. |
Среди нападавших были сыновья Николаса де Пьеролы Карлос, Исая и Амадео де Пьерола. |