Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновья

Примеры в контексте "Sons - Сыновья"

Примеры: Sons - Сыновья
Abdul Qader's sons were fighting in Sayghani. Сыновья Абудала Кадира сражались в Сейгани.
Lamy and sons - wigs, false beards, etc. Лами и сыновья - парики и накладные бороды.
Husbands fathers brothers sons Will never be forgotten I know Мужья, отцы, браться и сыновья забыты не будут никогда, я знаю.
People like Luke Trimble and all the sons of Lawson, California. Такие, как Люк Тримбл и все сыновья Лоусона, штат Калифорния.
If only all my sons were as respectful as you are. Если бы только все мои сыновья были такими почтительными, как ты.
My sons have taken quite the liking to you. Мои сыновья питают симпатию к тебе.
My sons have taken quite the liking to you. Мои сыновья испытывают большую симпатию к тебе.
Look, Elena, these are my sons. Слушай, Елена, они - мои сыновья.
Welcome... my sisters sons... to the Kingdom... of Erebor. Добро пожаловать... сыновья сестры моей... в Королевство... Эребор.
Sons of Sulayman Salman Ibrahim - sons of Bahjat Al-Halabi - sons of As'ad Al-Halabi сыновья Сулеймана Салмана Ибрагима - сыновья Бахджата аль-Халаби - сыновья Асада аль-Халаби
Generally, who visits their parents more, sons or daughters? Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери?
Care giving jobs were considered more appropriate for women and over 65 per cent of parents would not like their sons to become nurses or primary school teachers. Профессии, связанные с уходом и обучением, рассматривались как наиболее приемлемые для женщин, в то время как свыше 65% родителей не хотели бы, чтобы их сыновья становились медбратьями или преподавателями начальной школы.
When parents are in need, daughters should take more caring responsibility than sons Когда родители оказываются в трудном положении, дочери должны взять на себя большую часть нагрузки по уходу за ними, чем сыновья
But Pale Pie, what about Mammeke's sons? Пале Пи, а как же сыновья Маммеке?
Fathers, sons, together we've made a lot of progress on this voyage. Отцы и сыновья вместе мы добились коллосального прогресса в этом путешествии
What would've happened to your sons here? Твои сыновья были бы счастливы здесь?
When sons get married it's always a pleasure! Когда сыновья женятся, это такая радость
My sons had swords in their hands from the time they could walk. Мои сыновья держали меч в руках, едва начав ходить. А он...
Husbands, fathers, wives, sons, daughters, judges, police... solicitors... Мужья, отцы, жены, сыновья, дочери, судьи, полиция... адвокаты...
If ivan's sons are involved in this, Could be the man himself was at the bodega - Avenge his brother's death in person. Если сыновья Ивана замешаны в этом, то возможно этот сам был в погребке - лично отомстить за смерть брата.
Maybe his sons would respect him more as a man. Может быть, сыновья станут уважать его больше?
It is the fate of kings that we never get to see what kind of ruler our sons will be. Такова судьба королей, нам не суждено увидеть, какими правителями будут наши сыновья.
Maybe our sons should start hanging out. Может, наши сыновья будут отрываться вместе?
This lad here, number 7, just up and disappeared, same as the other sons, brothers, cousins... all from Five Points. Вот этот парнишка, номер семь, просто взял и исчез, так же, как другие сыновья, братья и кузены, все из Файв-Пойнтс.
Of course, running a farm's a lot of work, but that will all change when my sons arrive. Конечно, вести хозяйство нелегко, но все изменится, когда появятся мои сыновья.