Abdul Qader's sons were fighting in Sayghani. |
Сыновья Абудала Кадира сражались в Сейгани. |
Lamy and sons - wigs, false beards, etc. |
Лами и сыновья - парики и накладные бороды. |
Husbands fathers brothers sons Will never be forgotten I know |
Мужья, отцы, браться и сыновья забыты не будут никогда, я знаю. |
People like Luke Trimble and all the sons of Lawson, California. |
Такие, как Люк Тримбл и все сыновья Лоусона, штат Калифорния. |
If only all my sons were as respectful as you are. |
Если бы только все мои сыновья были такими почтительными, как ты. |
My sons have taken quite the liking to you. |
Мои сыновья питают симпатию к тебе. |
My sons have taken quite the liking to you. |
Мои сыновья испытывают большую симпатию к тебе. |
Look, Elena, these are my sons. |
Слушай, Елена, они - мои сыновья. |
Welcome... my sisters sons... to the Kingdom... of Erebor. |
Добро пожаловать... сыновья сестры моей... в Королевство... Эребор. |
Sons of Sulayman Salman Ibrahim - sons of Bahjat Al-Halabi - sons of As'ad Al-Halabi |
сыновья Сулеймана Салмана Ибрагима - сыновья Бахджата аль-Халаби - сыновья Асада аль-Халаби |
Generally, who visits their parents more, sons or daughters? |
Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери? |
Care giving jobs were considered more appropriate for women and over 65 per cent of parents would not like their sons to become nurses or primary school teachers. |
Профессии, связанные с уходом и обучением, рассматривались как наиболее приемлемые для женщин, в то время как свыше 65% родителей не хотели бы, чтобы их сыновья становились медбратьями или преподавателями начальной школы. |
When parents are in need, daughters should take more caring responsibility than sons |
Когда родители оказываются в трудном положении, дочери должны взять на себя большую часть нагрузки по уходу за ними, чем сыновья |
But Pale Pie, what about Mammeke's sons? |
Пале Пи, а как же сыновья Маммеке? |
Fathers, sons, together we've made a lot of progress on this voyage. |
Отцы и сыновья вместе мы добились коллосального прогресса в этом путешествии |
What would've happened to your sons here? |
Твои сыновья были бы счастливы здесь? |
When sons get married it's always a pleasure! |
Когда сыновья женятся, это такая радость |
My sons had swords in their hands from the time they could walk. |
Мои сыновья держали меч в руках, едва начав ходить. А он... |
Husbands, fathers, wives, sons, daughters, judges, police... solicitors... |
Мужья, отцы, жены, сыновья, дочери, судьи, полиция... адвокаты... |
If ivan's sons are involved in this, Could be the man himself was at the bodega - Avenge his brother's death in person. |
Если сыновья Ивана замешаны в этом, то возможно этот сам был в погребке - лично отомстить за смерть брата. |
Maybe his sons would respect him more as a man. |
Может быть, сыновья станут уважать его больше? |
It is the fate of kings that we never get to see what kind of ruler our sons will be. |
Такова судьба королей, нам не суждено увидеть, какими правителями будут наши сыновья. |
Maybe our sons should start hanging out. |
Может, наши сыновья будут отрываться вместе? |
This lad here, number 7, just up and disappeared, same as the other sons, brothers, cousins... all from Five Points. |
Вот этот парнишка, номер семь, просто взял и исчез, так же, как другие сыновья, братья и кузены, все из Файв-Пойнтс. |
Of course, running a farm's a lot of work, but that will all change when my sons arrive. |
Конечно, вести хозяйство нелегко, но все изменится, когда появятся мои сыновья. |