Whatever you and your sons of liberty may say on the matter! |
Независимо от того, что скажешь ты и твои сыновья свободы! |
The founders of the firm are Peter Ceferin L.L.D. and his sons Rok Ceferin and Aleksander Ceferin. |
Основатели компании - доктор юридических наук Петер Чеферин и сыновья Рок Чеферин и Александр Чеферин. |
Eckhart's sons, Frank and Morris, experimented making automobiles before entering the business in earnest, absorbing two other local carmakers and moving into a larger plant in 1909. |
Сыновья Экхарта, Фрэнк и Моррис, начали сборку экспериментальных автомобилей, поглотив в дальнейшем двоих местных автопроизводителей и построив крупный завод в 1909 году. |
As Gao Huan's sons grew older, on one occasion, Gao Huan wanted to test their military abilities by having his general Peng Le (彭樂) launch a mock attack on them. |
Когда сыновья Гао Хуаня выросли, Гао Хуань решил проверить их военные способности, и приказал генералу Пэн Лэ (彭乐) изобразить нападение на них. |
Claire's sons, Stephen and Christopher Halasz, were eventually forced to leave their positions at Mag Instrument, Inc. due to the souring relationship with Tony Maglica. |
Сыновья Клэр, Стивен и Кристофер Халас, были вынуждены покинуть свои позиции в Mag Instrument из-за «сложных отношений» с её главой Тони Маглицей. |
The kingdom was then sundered due to the actions of Somerled whose sons inherited the southern Hebrides while the Manx rulers held on to the "north isles" for another century. |
Затем королевство отделилось в связи с действиями Сомерледа, чьи сыновья унаследовали южные Гебриды, в то время как мэнские правители продолжали править северными Гебридами ещё век. |
He put together an army with renowned commanders in its ranks such as Germanus' sons Justin and Justinian, Aratius, the Herulian Suartuas, and Amalafrid, brother-in-law of Audoin. |
Он собрал армию, которую возглавили известные командиры того времени: сыновья Германа Юстин и Юстиниан, Аратиус, герул Суартуа и Амалафрид, шурин Аудоина. |
In 1909, she became the second wife of the noted author, Knut Hamsun, with whom she had four children, sons Tore and Arild and daughters Eleanor and Cecilia. |
В 1909 году вышла замуж за писателя Кнута Гамсуна, с которым у неё в последующем родилось четверо детей: сыновья Тор и Арильд, дочери Элеанора и Сесилия. |
Mongols of noble lineage socialized with Chinese literati of the two capitals (Nanjing and Beijing) while they also had their sons educated in the Chinese classic texts. |
Монголы из знатных родов водили знакомство с шэньши обеих столиц (Нанкина и Пекина), а их сыновья воспитывались на классических китайских текстах. |
He wanted his sons to lead the uncomplicated life of a country squire, while he intended that his daughter, Sophie, would be happy at the side of a socially-suitable partner whom she loved. |
Он хотел, чтобы его сыновья вели простую жизнь деревенских сквайров, а дочь, София, была бы счастлива рядом с социально-подходящим партнёром, которого она бы любила. |
Indeed, to prevent the duchy from leaving the patriline (and to legitimate its usurpation), Francis and Christina's sons would eventually be wed to the two daughters of his elder brother, Duke Henry II of Lorraine. |
Чтобы не дать герцогству отклониться от патрилинейности (и узаконить её узурпацию), сыновья Франсуа и Кристины взяли в жёны двух дочерей старшего брата отца, герцога Генриха II Лотарингского. |
Leir rules for three years and then dies; Cordelia inherits the throne and rules for five years before Marganus and Cunedagius, her sisters' sons, rebel against her. |
Кордейла унаследовала британский престол и правила пять лет, пока против неё не восстали сыновья её сестёр Марган и Кунедагий. |
In 1967, Emil Richterich and his sons Hans Peter and Alfred renamed the company Ricola, an abbreviation of Richterich & Compagnie Laufen. |
В 1967 году Эмиль Рихтерх и его сыновья Ганс Питер и Альфред переименовывают компанию в Ricola. |
The Castilian vanguard met serious resistance; de Lara was unable to cross the shallow river, but the King's natural sons Fernando and Fadrique led an 800-knight detachment towards the right and captured a small bridge, pushing back the 2,500 cavalry defending it. |
Кастильский авангард встретил серьезное сопротивление: люди братьев Лара не смогли пересечь неглубокую реку, но родные сыновья короля Фернандо и Фадрике во главе 800 всадников нашли и захватили небольшой мост на правом фланге. |
Masinissa and his sons possessed large estates throughout Numidia, to the extent that Roman authors attributed to him, quite falsely, the sedentarization of the Numidians. |
Массинисса и его сыновья владели большими поместьями, так что римляне даже считали, что ему удалось перевести нумидийцев с кочевого на оседлый образ жизни. |
"If my sons did not want war, there would be none," said the dying Gutle Schnapper, wife of Mayer Amschel Rothschild in 1849. |
"Если бы мои сыновья не хотели войн, их бы не было" - умирающая Гутель Шнапер, жена Меера Амшела Ротшильда. |
Long ago it was said... the white man would look on in disbelief as his sons and daughter began to adopt the Indian way to learn what their fathers didn't understand. |
"Белый человек будет с недоверием наблюдать, как его сыновья и дочери станут на путь индейцев, познают то, что их отцы не поняли". |
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss. |
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк; а сыновья то падали, печаля, то возвышались, радуя меня. |
Sulayman Tarif (land that previously belonged to Abdullah Shahadhah) - sons of Jamil Al-Sayyid Ahmad |
Сулейман Тариф (прежде земля принадлежала Абдуле Шахадхе) - сыновья Джамиля ас-Саида Ахмада |
It turns out, that Vladimir Svyatogo Izjaslav's sons, Svyatoslav and Vsevolod at his life have been killed by the native brother in the age of 20-23 years. |
Получается, что сыновья Владимира Святого - Изяслав, Святослав и Всеволод - еще при его жизни были убиты их родным братом в возрасте 20 - 23 лет. |
At the beginning of 1815 William Bourne of the Belper Pottery and his sons William, John and Joseph took a 21-year lease on Brohier and Jager's factory. |
В начале 1815 года Уильям Борн из Белперской керамики и его сыновья Уильям, Джон и Джозеф взяли фабрику Брохера и Йегера в аренду на 21 год. |
His sons, Otto and Henry, as well as his grandson Albert, joined the clergy and so Otto's line ended without an heir. |
Его сыновья, Отто и Генрих, также как и внук Альберт, присоединились к священничеству, поэтому линия потомства пресекается. |
New industrial enterprises started to emerge in the town, namely a distillery, a factory for mill machines of Josef Prokop and sons and Fanta's Factory. |
В городе начали возникать промышленные предприятия, в частности, спиртовой завод, завод мельничных машин «Сыновья Йозефа Прокопа» и Фантов завод. |
This appears to have made Tree all the more determined and thus Wilde wrote the play while staying at a farmhouse near Felbrigg in Norfolk - with Lord Alfred Douglas - while his wife and sons stayed at Babbacombe Cliff near Torquay. |
Однако Три не поступался, поэтому Уайльд написал пьесу, находясь на ферме недалеко от села Фелбригг, Норфолк, с лордом Альфредом Дугласом, тогда как его жена и сыновья остались в Баббаком-Клифф у Торки. |
His sons had been killed earlier, and his nephew Fréaláf Hildeson began the second line of kings, which lasted until the end of the Third Age. |
Сыновья Хельма погибли раньше него, так что после его гибели племянник Хельма Фреалаф начал вторую линию королей, продлившуюся до конца Третьей Эпохи. |