The sons of ragnar will doubtless return to these shores. |
Сыновья РагнАра несомненно вернутся к этим берегам |
There is much talk of the revenge of the sons of ragnar. |
Все говорят о том, что сыновья Рагнара будут мстить. |
We are all equally ragnar's sons, but we are not equal in battle. |
Мы все - сыновья Рагнара, но в битве мы не равны. |
And my sons, when they hear how it was done, will be grateful for the manner of it... |
А когда мои сыновья узнают, как ты поступила, то будут благодарны за это... |
We are your sons, yet you count on our fidelity. |
Мы ваши сыновья, а вы рассчитываете на нашу преданность! |
Just because you are the sons of a king does not mean you can be irresponsible. |
Только потому, что вы сыновья конунга, не значит, что вы должны быть безответственны. |
The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers. |
Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам. |
It comprises of an eldest male with his wife, sons, daughters-in-law, unmarried daughters, grandchildren and some other dependent relatives. |
В состав такой семьи входят старший мужчина, его жена, сыновья, невестки, незамужние дочери, внуки и некоторые другие находящиеся на иждивении родственники. |
He wondered whether that term covered the sons or daughters of parents who had been associated with the previous authoritarian regime as party members or government officials. |
Ему интересно, охвачены ли этим термином сыновья или дочери родителей, которые были связаны с прежним авторитарным режимом будучи членами партии или государственными должностными лицами. |
In the Hmong-Iu Mien ethno-linguistic group, sons inherit parents' lands while daughters generally move to live in their husbands' homes. |
В хмонг-мьенской этнолингвистической группе сыновья наследуют землю родителей, а дочери, как правило, переезжают жить к мужьям. |
First, with wider access to new technologies, female foetuses were increasingly being aborted in the belief that daughters were worth less than sons. |
Во-первых, с расширением доступа к новым технологиям женщины все чаще прибегают к абортам, считая, что дочери менее ценны, чем сыновья. |
R.M. and S.I., the authors' sons |
Р.М. и Ш.И., сыновья авторов |
Following the murders, the authors' sons tried to cover their tracks by turning on a gas stove and leaving a burning cigarette in the apartment. |
После этих убийств сыновья авторов попытались скрыть следы, включив на кухонной плите газ и оставив в квартире горящую сигарету. |
Mahmud Shams - sons of Yusuf Abu Arar (around 7 dunums) |
Махмуд Шамс - сыновья Юсуфа Абу Арара (около 7 дунумов) |
It kills our sons, daughters and mothers; our fathers, sisters and brothers. |
От него гибнут наши сыновья, дочери и матери; наши отцы, сестры и братья. |
2.8 Traditionally, sons inherit the land as the daughters are expected to move to the husband's family once they are married. |
2.8 По традиции, землю наследуют сыновья, а дочери, выходя замуж, обычно перебираются в семью своего супруга. |
Maybe history will be the judge, but my soldiers proved that they are the best sons on Earth. |
Возможно история и будет мне судьей, но мои солдаты доказали, что они - лучшие сыновья этой земли. |
So desperate they'd send their sons and fathers to a hell-world like this to make money. |
Такая, что отцы и сыновья отправлялись в этот ад, чтобы заработать дёнёг. |
fathers, sons and brothers come together. |
отцы, сыновья и братья собрались вместе. |
But don't all sons dream of killing their father? |
Но не все ли сыновья мечтают убить собственных отцов? |
Were Tian Ji'an to die while his sons are still young, |
Если Тянь Жан умрет, пока его сыновья молоды, |
Your sons enslaved to the Church and your wives serving new husbands. |
Ваши сыновья служат церкви, а ваши жены служат другим мужьям. |
Any lie I told, I did it so my sons could have a better life. |
Любая ложь, которую я сказала, я сделал это, чтоб мои сыновья могли бы жить лучше. |
Now that I've observed the courtesies, perhaps my sons will do me the honor of shutting their mouths. |
Теперь, когда соблюдены все приличия может быть, мои сыновья сделают мне одолжение и заткнутся. |
If only we'd been able to have sons! |
Ах если бы у нас были сыновья! |