| I'd love to hear your story someday. | Я бы хотела когда-нибудь услышать вашу историю. |
| And so you will... someday... but not today. | И так будет когда-нибудь но не сегодня. |
| Matt loves to fly and hopes to become a pilot someday. | Мэтт любит летать и надеется стать пилотом когда-нибудь. |
| Trust me, someday dixon will be grateful that I cut up those awful jeans of his. | Поверь, когда-нибудь Диксон будет мне благодарен за то, что я порезала его ужасные джинсы. |
| I was afraid that someday you were going to say that. | Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь. |
| You know, someday I'd love to own my own shop. | Знаете, когда-нибудь я хотела бы иметь свой собственный магазин. |
| I once told a Fortune Magazine writer that someday people like me would go to jail. | Однажды я сказал репортеру журнала Fortune, что когда-нибудь люди подобные мне будут сидеть в тюрьме. |
| Maybe you'll find the answer to that someday. | Может быть когда-нибудь ты найдёшь ответ на это. |
| We both want to have kids someday. | Мы оба хотим иметь когда-нибудь детей. |
| I think I'll make a pretty great mom someday. | Думаю, когда-нибудь я стану отличной мамой. |
| Maybe then we can get credit someday, right? | Может быть, тогда мы можем получить Кредитный когда-нибудь, да? |
| I expect that's a courtesy you'll want for yourself someday, Red. | Я полагаю, именно такую любезность ты бы хотел для себя когда-нибудь, Рэд. |
| Maybe you feel that if you degrade yourself enough, someday somebody will forgive you. | Может быть, вы чувствуете, что если вы достаточно себя унизите, кто-нибудь когда-нибудь простит вас. |
| If you can make them trust you, maybe we'll see that sunrise together someday. | Если ты сможешь завоевать их доверие, может быть, когда-нибудь, мы увидим, восход солнца, вместе. |
| Well, I mean, you will someday. | В смысле, когда-нибудь ты узнаешь. |
| I'm sure you'll find a very nice eclipse to see around here someday. | Здесь тоже когда-нибудь наверняка будет отличное затмение. |
| And I wonder if I'll ever get to see him someday. | Я удивлюсь, если когда-нибудь его увижу. |
| I really hope for you someday - | Я очень надеюсь, что ты когда-нибудь тоже... |
| And theft of our children's future would someday be a crime. | Лишение детей будущего когда-нибудь будет признано преступлением. |
| Only that it'd be nice if it happened someday. | Только о том, что было бы неплохо когда-нибудь пожениться. |
| I explained that, someday, the vines would sing back. | Я объяснял, что когда-нибудь лозы споют мне в ответ. |
| And I really, really want to marry you someday. | И я очень хочу выйти за тебя когда-нибудь. |
| Well, call me over-involved, but someday, your son will be my son's chauffeur. | Хорошо, назовите меня нескромной, но когда-нибудь, Ваш сын будет шофером моего сына. |
| And I guess beating the old man someday is one of those wins. | И я предполагаю, одержать верх над отцом, когда-нибудь это одна из тех побед. |
| And then I thought maybe... someday I might get married and have babies. | И тогда я подумала, может быть... когда-нибудь, выйду замуж, заведу детей. |