| And hopefully someday I might be able to give you somethin' you need. | И надеюсь, когда-нибудь я смогу дать тебе то, что нужно тебе. |
| I guess it's, it's just nice knowing that you could someday do it if you changed your mind. | Думаю, просто приятно знать, что когда-нибудь ты можешь это сделать, если передумаешь. |
| Every major country of the world has abundant land in the form of farms and forests, much of which can be converted someday into urban land. | Каждая крупная страна в мире обладает достаточным количеством земли в виде ферм и лесов, большую часть которых можно когда-нибудь преобразовать в городские угодья. |
| Which, let's face it, will happen, someday. | Что, не буду скрывать, случится когда-нибудь |
| And someday, we will do a whole lot better than "okay." | И когда-нибудь они станут лучше, чем нормальные. |
| I thought I might like to go into hotel management someday, and I figured this was a good place to learn. | Я подумал, что может быть я захочу заняться управлением отеля когда-нибудь, и решил, что здесь я могу научиться. |
| I thought I might want to work on a kitchen staff someday, and I figured this was a good place to learn. | Я подумал, что когда-нибудь захочу поработать на кухне, и решил, что могу здесь поучиться. |
| General, I realise the format of my reports is of vital importance and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins. | Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях. |
| Well, maybe not this case, maybe not the next, but someday. | Сомневаюсь. Может, не в этот раз и не в следующий, но когда-нибудь. |
| We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions. | Нас притягивает виртуальный роман, компьютерные игры, кажущиеся мирами, идея того, что роботы, именно роботы, когда-нибудь будут нашими настоящими товарищами. |
| And if this is a place where we can share our dreams - I like to think that it is - I hope someday to earn a... | И если есть место, где мы можем делить свои мечты а я люблю думать, что есть надеюсь когда-нибудь заслужить... |
| You'd be amazing in it, and I'd love to see you do it someday, but Julia's right. | Ты был бы великолепен в нём и я хотел бы увидеть, как ты исполнишь его когда-нибудь, но Джулия права. |
| And, someday when you're in charge of the whole Jade Palace... I can sell noodles in the lobby! | Когда-нибудь ты станешь главным в Нефритовом дворце, и я смогу продавать лапшу в вестибюле! |
| I thought, "Maybe this guy will become a lawyer someday." | Я подумал: "Может, этот парень когда-нибудь и станет юристом". |
| You really think the crusaders would have made it that difficult if they ever wanted to come back for this thing someday? | Ты думаешь, крестоносцы стали бы создавать такие сложности, если бы планировали вернуться когда-нибудь за этой штукой. |
| You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out. | Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая. |
| I always said someday you wouldn't know what to do. | Я всегда говорил, когда-нибудь произойдёт такое, что и ты не сможешь выхода найти! |
| We talked about having children, you know, someday, but, no, nothing about a pregnancy. | Мы говорили о детях, что когда-нибудь можем их завести, но нет, ни слова о беременности. |
| A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter... and never may he return. | Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться. |
| When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all. | Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех. |
| If, someday, America's creditors decide that they want to hold fewer dollars, it could set off large exchange rate movements, causing global instability. | Если когда-нибудь кредиторы Америки решат, что не желают больше иметь такое количество долларов, это может вызвать существенные изменения на валютных рынках и привести к глобальной нестабильности. |
| Children who participated in early education programmes were more likely to pursue their studies, reach their full potential and send their own children to school someday. | Дети, которые участвуют в программах образования в раннем возрасте, с большей вероятностью продолжат учебу, полностью раскроют свой потенциал и когда-нибудь отправят в школу собственных детей. |
| Bolivia voted in favour of it not because of issues reflected or that are the result of a procedural matter, which I hope we will all be able to understand someday, especially those who are suffering the most at this time. | Боливия проголосовала за нее не потому, что нашедшие в ней отражение моменты являются результатом процедурного решения, которое, я надеюсь, мы когда-нибудь сумеем понять, особенно те, кто сейчас больше всего страдает. |
| So I know that you practice lines that daddy tells you so you can be on TV someday. | Еще мне известно, что ты занимаешься актерским мастерством, как сказал папа, чтобы когда-нибудь ты смогла сниматься на ТВ. |
| That this thing is still out there and someday it's going to come after us? | Что эта штука всё ещё там и когда-нибудь это придёт за нами? |