And hopefully someday I might be able to give you somethin' you need. |
И надеюсь, когда-нибудь я смогу дать тебе то, что нужно тебе. |
I guess it's, it's just nice knowing that you could someday do it if you changed your mind. |
Думаю, просто приятно знать, что когда-нибудь ты можешь это сделать, если передумаешь. |
Every major country of the world has abundant land in the form of farms and forests, much of which can be converted someday into urban land. |
Каждая крупная страна в мире обладает достаточным количеством земли в виде ферм и лесов, большую часть которых можно когда-нибудь преобразовать в городские угодья. |
Which, let's face it, will happen, someday. |
Что, не буду скрывать, случится когда-нибудь |
And someday, we will do a whole lot better than "okay." |
И когда-нибудь они станут лучше, чем нормальные. |
I thought I might like to go into hotel management someday, and I figured this was a good place to learn. |
Я подумал, что может быть я захочу заняться управлением отеля когда-нибудь, и решил, что здесь я могу научиться. |
I thought I might want to work on a kitchen staff someday, and I figured this was a good place to learn. |
Я подумал, что когда-нибудь захочу поработать на кухне, и решил, что могу здесь поучиться. |
General, I realise the format of my reports is of vital importance and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins. |
Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях. |
Well, maybe not this case, maybe not the next, but someday. |
Сомневаюсь. Может, не в этот раз и не в следующий, но когда-нибудь. |
We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions. |
Нас притягивает виртуальный роман, компьютерные игры, кажущиеся мирами, идея того, что роботы, именно роботы, когда-нибудь будут нашими настоящими товарищами. |
And if this is a place where we can share our dreams - I like to think that it is - I hope someday to earn a... |
И если есть место, где мы можем делить свои мечты а я люблю думать, что есть надеюсь когда-нибудь заслужить... |
You'd be amazing in it, and I'd love to see you do it someday, but Julia's right. |
Ты был бы великолепен в нём и я хотел бы увидеть, как ты исполнишь его когда-нибудь, но Джулия права. |
And, someday when you're in charge of the whole Jade Palace... I can sell noodles in the lobby! |
Когда-нибудь ты станешь главным в Нефритовом дворце, и я смогу продавать лапшу в вестибюле! |
I thought, "Maybe this guy will become a lawyer someday." |
Я подумал: "Может, этот парень когда-нибудь и станет юристом". |
You really think the crusaders would have made it that difficult if they ever wanted to come back for this thing someday? |
Ты думаешь, крестоносцы стали бы создавать такие сложности, если бы планировали вернуться когда-нибудь за этой штукой. |
You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out. |
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая. |
I always said someday you wouldn't know what to do. |
Я всегда говорил, когда-нибудь произойдёт такое, что и ты не сможешь выхода найти! |
We talked about having children, you know, someday, but, no, nothing about a pregnancy. |
Мы говорили о детях, что когда-нибудь можем их завести, но нет, ни слова о беременности. |
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter... and never may he return. |
Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться. |
When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all. |
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех. |
If, someday, America's creditors decide that they want to hold fewer dollars, it could set off large exchange rate movements, causing global instability. |
Если когда-нибудь кредиторы Америки решат, что не желают больше иметь такое количество долларов, это может вызвать существенные изменения на валютных рынках и привести к глобальной нестабильности. |
Children who participated in early education programmes were more likely to pursue their studies, reach their full potential and send their own children to school someday. |
Дети, которые участвуют в программах образования в раннем возрасте, с большей вероятностью продолжат учебу, полностью раскроют свой потенциал и когда-нибудь отправят в школу собственных детей. |
Bolivia voted in favour of it not because of issues reflected or that are the result of a procedural matter, which I hope we will all be able to understand someday, especially those who are suffering the most at this time. |
Боливия проголосовала за нее не потому, что нашедшие в ней отражение моменты являются результатом процедурного решения, которое, я надеюсь, мы когда-нибудь сумеем понять, особенно те, кто сейчас больше всего страдает. |
So I know that you practice lines that daddy tells you so you can be on TV someday. |
Еще мне известно, что ты занимаешься актерским мастерством, как сказал папа, чтобы когда-нибудь ты смогла сниматься на ТВ. |
That this thing is still out there and someday it's going to come after us? |
Что эта штука всё ещё там и когда-нибудь это придёт за нами? |