Английский - русский
Перевод слова Someday
Вариант перевода Когда-нибудь

Примеры в контексте "Someday - Когда-нибудь"

Примеры: Someday - Когда-нибудь
And hopefully someday I might be able to give you somethin' you need. И надеюсь, когда-нибудь я смогу дать тебе то, что нужно тебе.
I guess it's, it's just nice knowing that you could someday do it if you changed your mind. Думаю, просто приятно знать, что когда-нибудь ты можешь это сделать, если передумаешь.
Every major country of the world has abundant land in the form of farms and forests, much of which can be converted someday into urban land. Каждая крупная страна в мире обладает достаточным количеством земли в виде ферм и лесов, большую часть которых можно когда-нибудь преобразовать в городские угодья.
Which, let's face it, will happen, someday. Что, не буду скрывать, случится когда-нибудь
And someday, we will do a whole lot better than "okay." И когда-нибудь они станут лучше, чем нормальные.
I thought I might like to go into hotel management someday, and I figured this was a good place to learn. Я подумал, что может быть я захочу заняться управлением отеля когда-нибудь, и решил, что здесь я могу научиться.
I thought I might want to work on a kitchen staff someday, and I figured this was a good place to learn. Я подумал, что когда-нибудь захочу поработать на кухне, и решил, что могу здесь поучиться.
General, I realise the format of my reports is of vital importance and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins. Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях.
Well, maybe not this case, maybe not the next, but someday. Сомневаюсь. Может, не в этот раз и не в следующий, но когда-нибудь.
We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions. Нас притягивает виртуальный роман, компьютерные игры, кажущиеся мирами, идея того, что роботы, именно роботы, когда-нибудь будут нашими настоящими товарищами.
And if this is a place where we can share our dreams - I like to think that it is - I hope someday to earn a... И если есть место, где мы можем делить свои мечты а я люблю думать, что есть надеюсь когда-нибудь заслужить...
You'd be amazing in it, and I'd love to see you do it someday, but Julia's right. Ты был бы великолепен в нём и я хотел бы увидеть, как ты исполнишь его когда-нибудь, но Джулия права.
And, someday when you're in charge of the whole Jade Palace... I can sell noodles in the lobby! Когда-нибудь ты станешь главным в Нефритовом дворце, и я смогу продавать лапшу в вестибюле!
I thought, "Maybe this guy will become a lawyer someday." Я подумал: "Может, этот парень когда-нибудь и станет юристом".
You really think the crusaders would have made it that difficult if they ever wanted to come back for this thing someday? Ты думаешь, крестоносцы стали бы создавать такие сложности, если бы планировали вернуться когда-нибудь за этой штукой.
You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out. Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая.
I always said someday you wouldn't know what to do. Я всегда говорил, когда-нибудь произойдёт такое, что и ты не сможешь выхода найти!
We talked about having children, you know, someday, but, no, nothing about a pregnancy. Мы говорили о детях, что когда-нибудь можем их завести, но нет, ни слова о беременности.
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter... and never may he return. Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться.
When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all. Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
If, someday, America's creditors decide that they want to hold fewer dollars, it could set off large exchange rate movements, causing global instability. Если когда-нибудь кредиторы Америки решат, что не желают больше иметь такое количество долларов, это может вызвать существенные изменения на валютных рынках и привести к глобальной нестабильности.
Children who participated in early education programmes were more likely to pursue their studies, reach their full potential and send their own children to school someday. Дети, которые участвуют в программах образования в раннем возрасте, с большей вероятностью продолжат учебу, полностью раскроют свой потенциал и когда-нибудь отправят в школу собственных детей.
Bolivia voted in favour of it not because of issues reflected or that are the result of a procedural matter, which I hope we will all be able to understand someday, especially those who are suffering the most at this time. Боливия проголосовала за нее не потому, что нашедшие в ней отражение моменты являются результатом процедурного решения, которое, я надеюсь, мы когда-нибудь сумеем понять, особенно те, кто сейчас больше всего страдает.
So I know that you practice lines that daddy tells you so you can be on TV someday. Еще мне известно, что ты занимаешься актерским мастерством, как сказал папа, чтобы когда-нибудь ты смогла сниматься на ТВ.
That this thing is still out there and someday it's going to come after us? Что эта штука всё ещё там и когда-нибудь это придёт за нами?