| Well, we'll all go home someday, that's if you'll let us. | Все же мы когда-нибудь отправимся домой, если вы, конечно, позволите. |
| Who would've thought that someday Chandler Bing would buy me a drawer? | Кто бы мог подумать, что когда-нибудь Чендлер Бинг купит мне шуфлятку? |
| I'll get you, Potter, someday! | Когда-нибудь я доберусь до тебя, Поттер! |
| This will probably be yours someday, so no reason you shouldn't learn to do this. | ! Когда-нибудь, возможно, она станет твоей, так что ничего не мешает тебе научиться всему прямо сейчас. |
| If you're asking whether you'll regret it someday, no, I don't think you will. | Если спросите меня, станете ли вы когда-нибудь сожалеть об этом, нет, не думаю. |
| For years I kept thinking that someday he's just going to walk through the door. | Многие годы я не переставал верить, что когда-нибудь он просто раскроет дверь и войдёт в неё. |
| But you do want to get married someday, right? | Но ведь когда-нибудь ты собираешься замуж? |
| You'll take me there someday? | Что ты возьмешь меня туда когда-нибудь? |
| Well, neither shall I abandon hope of seeing you all again someday, somewhere in time. | Что ж, также я не должен оставлять надежду на то, что увижусь с вами вновь когда-нибудь. |
| I hope that someday my wife will learn to live on her allowance, which is ample. | Ќадеюсь, когда-нибудь она научитс€ жить на выдаваемое ей содержание, это нетрудно. |
| She said we'd like it, and that maybe we could go someday. | Она говорила, что хотела туда переехать и что, возможно, мы когда-нибудь переедем туда. |
| I will continue to pray that someday I might bring you a modicum of peace. | И я буду молиться о том, чтобы когда-нибудь, благодаря мне, ты обрел покой. |
| No, it's not, but maybe they'll make one someday. | Нет, его нет, но, может быть, когда-нибудь снимут. |
| At least, Ash promised me... maybe I could be the manager someday. | Во всяком случае, Эш обещал... что, может, когда-нибудь им стану. |
| You'll read about it in my book someday, if I ever finish it, but that's between me and my therapist. | Однажды вы прочтете об этом в моей книге, если я когда-нибудь её закончу, но это уже между мной и моим терапевтом. |
| I'm Deputy Director now, but I'm hoping someday to be the first female director of the department. | Я теперь заместитель начальника, но надеюсь, что когда-нибудь быть первой женщиной-директором департамента. |
| I'm just asking for the tiniest... shred of hope that you might someday... let me be a small part of your life. | Мне нужна лишь крохотная надежда на то, что когда-нибудь ты позволишь мне стать частичкой твоей жизни. |
| Do you want to get out and have a family someday? | Ты хочешь выбраться и быть когда-нибудь с семьёй? |
| That's what I told him, but he said he was going to do something about it someday. | Я говорила ему об этом, но он сказал, что когда-нибудь собирается сделать и что-то такое. |
| I knew someday it'd be you and me in jail together. | Я знал, что когда-нибудь мы с тобой загремим в тюрьму. |
| Would I go to holland someday? | Побываю ли я когда-нибудь в Голландии? |
| I don't want to die either, but someday one has to pay for the mistakes made in the past. | Я также не хочу умирать, однако всем когда-нибудь приходится отвечать за ошибки прошлого. |
| Do you thinkl could be a raven someday? | Думаете, я могу стать Вороном когда-нибудь? |
| I focus on some beach vacation the two of us might take someday. | Я думаю об отдыхе на пляже, куда мы с тобой когда-нибудь сможем поехать. |
| Will they someday be able to satisfy their basic needs? | Будут ли бедные страны когда-нибудь иметь возможность удовлетворять свои основные потребности? |