For this linking process only exact matches are used based on the unique so-called Social security and Fiscal number. |
Для данного процесса увязки используют только точные совпадения, опирающиеся на так называемый уникальный номер социального обеспечения и налогообложения. |
There is no proof that your so-called Daredevil was involved... nor that he even exists. |
Нет никаких доказательств, что твой, так называемый Сорвиголова связан... не факт, что он вообще существует. |
Little Valentine, the so-called Warleggan heir. |
Малышка Валентин, так называемый наследник Уорлегганов. |
We find it more restful to the body than your so-called vacation. |
Для нас это лучший отдых, чем ваш так называемый отпуск. |
The hotel owner, my so-called friend the bartender, they don't care. |
Владелец отеля, так называемый друг бармен, ведь им все равно. |
Her so-called fiancé: my husband. |
Её так называемый жених: мой муж. |
The so-called astronaut... would merely be a redundant component. |
Так называемый астронавт... будет навряд ли избыточным компонентом. |
Looks like your so-called friend is a coward after all. |
Похоже, твой так называемый друг оказался трусом. |
This so-called Man In the High Castle. |
Этот так называемый Человек в Высоком Замке. |
So we went to see the so-called "garbage shower." |
Поэтому мы пошли, чтобы посмотреть так называемый "душ из мусора." |
The so-called Guardian of the Green who secretly hopes to be human again. |
Так называемый защитник природы, который втайне мечтает стать человеком. |
Your own son is party to my so-called insolence. |
Ваш собственный сын является участником мой так называемый наглость. |
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem. |
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол. |
These are the so-called "held-out" set. |
Это так называемый «резерв». |
He charms women, this so-called Saint. |
Он очаровывает женщин, этот так называемый святой. |
You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. |
Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное. |
This is the so-called Lansdowne portrait. |
Так называемый «Лэнсдаунский портрет». |
For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth. |
Поскольку без ненависти так называемый избранный народ исчез бы с лица земли. |
A so-called customary, and this is a fantastic manuscript. |
Так называемый "Ежедневник", и это фантастическая рукопись. |
You mean like your so-called Papa has? |
Отстать? Как твой так называемый "Папа"? |
That was the so-called "Second Impact". |
[Это был так называемый "Второй Удар".] |
The so-called coup was the work of the Greek officers staffing and commanding the National Guard... |
Так называемый переворот был делом рук греческих офицеров, служащих в национальной гвардии и командующих ею... |
The so-called political process or the elections could not be a substitute for a plebiscite. |
Ни так называемый политический процесс, ни выборы не смогут заменить собой плебисцит. |
The so-called oblivion syndrome has posed an ever-present risk to the consolidation of the various peace-making and democratization processes. |
Так называемый синдром забвения представляет собой постоянно присутствующую угрозу консолидации различных процессов в области миротворчества и демократизации. |
Luxembourg has adopted a so-called green plan. |
В Люксембурге принят так называемый план озеленения. |