Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемый

Примеры в контексте "So-called - Так называемый"

Примеры: So-called - Так называемый
For this linking process only exact matches are used based on the unique so-called Social security and Fiscal number. Для данного процесса увязки используют только точные совпадения, опирающиеся на так называемый уникальный номер социального обеспечения и налогообложения.
There is no proof that your so-called Daredevil was involved... nor that he even exists. Нет никаких доказательств, что твой, так называемый Сорвиголова связан... не факт, что он вообще существует.
Little Valentine, the so-called Warleggan heir. Малышка Валентин, так называемый наследник Уорлегганов.
We find it more restful to the body than your so-called vacation. Для нас это лучший отдых, чем ваш так называемый отпуск.
The hotel owner, my so-called friend the bartender, they don't care. Владелец отеля, так называемый друг бармен, ведь им все равно.
Her so-called fiancé: my husband. Её так называемый жених: мой муж.
The so-called astronaut... would merely be a redundant component. Так называемый астронавт... будет навряд ли избыточным компонентом.
Looks like your so-called friend is a coward after all. Похоже, твой так называемый друг оказался трусом.
This so-called Man In the High Castle. Этот так называемый Человек в Высоком Замке.
So we went to see the so-called "garbage shower." Поэтому мы пошли, чтобы посмотреть так называемый "душ из мусора."
The so-called Guardian of the Green who secretly hopes to be human again. Так называемый защитник природы, который втайне мечтает стать человеком.
Your own son is party to my so-called insolence. Ваш собственный сын является участником мой так называемый наглость.
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem. Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
These are the so-called "held-out" set. Это так называемый «резерв».
He charms women, this so-called Saint. Он очаровывает женщин, этот так называемый святой.
You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное.
This is the so-called Lansdowne portrait. Так называемый «Лэнсдаунский портрет».
For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth. Поскольку без ненависти так называемый избранный народ исчез бы с лица земли.
A so-called customary, and this is a fantastic manuscript. Так называемый "Ежедневник", и это фантастическая рукопись.
You mean like your so-called Papa has? Отстать? Как твой так называемый "Папа"?
That was the so-called "Second Impact". [Это был так называемый "Второй Удар".]
The so-called coup was the work of the Greek officers staffing and commanding the National Guard... Так называемый переворот был делом рук греческих офицеров, служащих в национальной гвардии и командующих ею...
The so-called political process or the elections could not be a substitute for a plebiscite. Ни так называемый политический процесс, ни выборы не смогут заменить собой плебисцит.
The so-called oblivion syndrome has posed an ever-present risk to the consolidation of the various peace-making and democratization processes. Так называемый синдром забвения представляет собой постоянно присутствующую угрозу консолидации различных процессов в области миротворчества и демократизации.
Luxembourg has adopted a so-called green plan. В Люксембурге принят так называемый план озеленения.