| For this linking process only exact matches are used based on the unique so-called Social security and Fiscal number. | Для данного процесса увязки используют только точные совпадения, опирающиеся на так называемый уникальный номер социального обеспечения и налогообложения. |
| There is no proof that your so-called Daredevil was involved... nor that he even exists. | Нет никаких доказательств, что твой, так называемый Сорвиголова связан... не факт, что он вообще существует. |
| Little Valentine, the so-called Warleggan heir. | Малышка Валентин, так называемый наследник Уорлегганов. |
| We find it more restful to the body than your so-called vacation. | Для нас это лучший отдых, чем ваш так называемый отпуск. |
| The hotel owner, my so-called friend the bartender, they don't care. | Владелец отеля, так называемый друг бармен, ведь им все равно. |
| Her so-called fiancé: my husband. | Её так называемый жених: мой муж. |
| The so-called astronaut... would merely be a redundant component. | Так называемый астронавт... будет навряд ли избыточным компонентом. |
| Looks like your so-called friend is a coward after all. | Похоже, твой так называемый друг оказался трусом. |
| This so-called Man In the High Castle. | Этот так называемый Человек в Высоком Замке. |
| So we went to see the so-called "garbage shower." | Поэтому мы пошли, чтобы посмотреть так называемый "душ из мусора." |
| The so-called Guardian of the Green who secretly hopes to be human again. | Так называемый защитник природы, который втайне мечтает стать человеком. |
| Your own son is party to my so-called insolence. | Ваш собственный сын является участником мой так называемый наглость. |
| Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem. | Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол. |
| These are the so-called "held-out" set. | Это так называемый «резерв». |
| He charms women, this so-called Saint. | Он очаровывает женщин, этот так называемый святой. |
| You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. | Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное. |
| This is the so-called Lansdowne portrait. | Так называемый «Лэнсдаунский портрет». |
| For without such hatred, the so-called chosen people would vanish from the earth. | Поскольку без ненависти так называемый избранный народ исчез бы с лица земли. |
| A so-called customary, and this is a fantastic manuscript. | Так называемый "Ежедневник", и это фантастическая рукопись. |
| You mean like your so-called Papa has? | Отстать? Как твой так называемый "Папа"? |
| That was the so-called "Second Impact". | [Это был так называемый "Второй Удар".] |
| The so-called coup was the work of the Greek officers staffing and commanding the National Guard... | Так называемый переворот был делом рук греческих офицеров, служащих в национальной гвардии и командующих ею... |
| The so-called political process or the elections could not be a substitute for a plebiscite. | Ни так называемый политический процесс, ни выборы не смогут заменить собой плебисцит. |
| The so-called oblivion syndrome has posed an ever-present risk to the consolidation of the various peace-making and democratization processes. | Так называемый синдром забвения представляет собой постоянно присутствующую угрозу консолидации различных процессов в области миротворчества и демократизации. |
| Luxembourg has adopted a so-called green plan. | В Люксембурге принят так называемый план озеленения. |