computerization of the TIR procedure (so-called e-TIR project); |
компьютеризация процедуры МДП (так называемый проект э-МДП); |
Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so-called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. |
Действуя в духе доброй воли, Азербайджан предложил, чтобы обе стороны использовали так называемый Лачинский коридор в качестве дороги мира в обоих направлениях. |
As a result, much of the swordfish caught is classified as so-called "by-catch." |
В результате значительная часть вылавливаемой меч-рыбы классифицируется как так называемый «прилов». |
The so-called Zagreb progress report is now being prepared in a cooperative effort involving all interested States parties to the Convention, as well as relevant organizations. |
В настоящее время совместными усилиями всех заинтересованных сторон Конвенции и соответствующих организаций готовится так называемый загребский доклад о ходе осуществления. |
The Regulation requires that each European country should use at least a so-called B-method for deflation of hospital services in the national accounts starting from 2006. |
Постановление требует от каждой европейской страны начиная с 2006 года использовать при дефлировании больничных услуг в национальных счетах как минимум так называемый В-метод. |
We take this opportunity to inform the Assembly that on 17 September the separatist Transdniestrian regime held a so-called referendum on the region's future. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и информировать Ассамблею о том, что 17 сентября сепаратистский режим Приднестровья провел так называемый референдум о будущем региона. |
The so-called Cuban Adjustment Act allows any Cuban who arrives on United States territory to take up residence, no matter the means and procedures used. |
Так называемый закон о статусе кубинцев позволяет любому кубинцу, прибывающему на территорию Соединенных Штатов, независимо от того, какие средства и процедуры для этого использовались, получить вид на жительство. |
The so-called nuclear issue has been originated with the aim of stifling our country against the background of the international political situation prevailing in the early 1990s. |
Так называемый ядерный вопрос был создан с целью подавить нашу страну в условиях международной политической ситуации, сложившейся в начале 90-х годов. |
Or about the fact that I now pick a so-called "choice for life". |
Или о том, что сейчас мне предстоит сделать так называемый "выбор жизненного пути". |
Not to mention one or two other less savory items of publicity before we got that so-called epic in the can. |
Не говоря о паре менее пикантных рекламных трюков... Прежде, чем так называемый "фильм" был готов. |
The so-called Second Chance Plan was still in the early stages, so its impact on discrimination had not yet been measured. |
Так называемый План предоставления дополнительных возможностей все еще находится на ранних этапах разработки, поэтому его воздействие на положение в области дискриминации еще не определялось. |
He was brought to a secret underground prison, a so-called "ghost house", where he was kept in detention for about two months. |
Его привезли в тайную подземную тюрьму, так называемый "дом призраков", где около двух месяцев содержали под стражей. |
The United States Government still persists in enforcing this so-called D'Amato Act despite continued international rejection of such measures, as illustrated by the positions taken by many international and regional organizations. |
Правительство Соединенных Штатов Америки до сих пор упорно продолжает применять этот так называемый «закон Д'Амато», несмотря на продолжающееся неприятие таких мер международным сообществом, о чем свидетельствует позиция, занятая многими международными и региональными организациями. |
Just this synergy creates the so-called social capital, which is the strength of the relationship, the institutions and individuals in a society with each other. |
Именно это взаимодействие создает так называемый социальный капитал, который является прочность отношений, институтов и отдельных лиц в обществе друг с другом. |
Notwithstanding the progress in hieroglyphic decipherment, the most important sources for Classic mythology are still scenes painted on pottery (the so-called 'ceramic codex') and monumental iconography. |
Вопреки прогрессу в расшифровке иероглифов, наиболее важными источниками классической мифологии всё ещё являются изображения на посуде (так называемый 'керамический кодекс') и монументальной иконографии. |
In 1825, the struggle for the final independence of the country began, with the so-called Freedom Crusade (Cruzada Libertadora), led by Juan Antonio Lavalleja. |
В 1825 году началась борьба за окончательную независимость страны, когда Хуан Антонио Лавальеха возглавил так называемый Крестовый поход за свободу. |
Today it is mostly known for the so-called Tehuset ("Tea House") offering coffee, sandwiches, and other refreshing things. |
Сегодня место в основном известно за так называемый Tehuset («Чайный домик»), где подают кофе и бутерброды. |
Following a fundraising auction, Knauf offered fans a so-called "Pitch Document," a summary of Carnivàle's first season. |
Проводя аукцион по сбору средств, Науф выставил в качестве лота так называемый «Pitch Document», сводное изложение первого сезона «Карнавала». |
Phraseology such as "pseudo" or "so-called" are used by the Cyprus Government to describe government officials and institutions in the TRNC. |
Фразеология, такая как «псевдо» или «так называемый», используется правительством Кипра для описания государственных чиновников и учреждений ТРСК. |
Even among the earliest manuscripts a large number of textual variants, such as the so-called "First Variant", can be discerned. |
Однако даже среди самых ранних рукописей может быть выделено большоеколичество текстуальных вариантов, например, так называемый «Первый вариант». |
In 1976, the elementary school moved into a new building, the so-called "little house" ("väike maja"). |
В 1976 году начальная школа переехала в новое здание, так называемый «маленький дом» («väike maja»). |
Then, there were various training workshops, studies in the US, so-called on-job training, and a six-months employment with an American company. |
Потом были многочисленные тренинги, учеба в Америке, так называемый on-job training. Порядка полугода проработал в американской компании. |
Against this plan, a political initiative, the so-called Menoume Europi was founded in 2012 by students in Oxford University, and it spread among Greek students in other European universities. |
Вопреки этому плану, политической инициативе, так называемый Menoume Europi был основан в 2012 году студентами Оксфордского университета и распространился среди греческих студентов в других европейских университетах. |
In the 1960s, the station building was completely rebuilt to give it a so-called "civilian look". |
В 60-х годах XX века здание вокзала было полностью перестроено, чтобы придать ему, так называемый, «гражданский вид». |
The defeat of the presidential forces opened a so-called "pseudo-parliamentary" period in Chile's history, which lasted from 1891 to 1925. |
Поражение президентских сил открыло так называемый «псевдопарламентский» период в истории Чили, который продолжался с 1891 по 1925 год. |