Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемый

Примеры в контексте "So-called - Так называемый"

Примеры: So-called - Так называемый
Along the same lines, and in keeping with the road map, settlement activities on occupied territory should also cease, including the so-called natural growth of those settlements. Точно также согласно положениям «дорожной карты» должна быть прекращена поселенческая деятельность на оккупированной территории, включая так называемый естественный рост этих поселений.
Art. 1.2, Consignee: The definition is supplemented by the definition of a holder in cases where a so-called "negotiable" transport document or electronic record has been used. Статья 1.2 "Грузополучатель": Определение этого термина дополняется определением понятия "держатель" в тех случаях, когда выдается так называемый "оборотный" транспортный документ или электронная запись.
In this context, mention has been made of the so-called "alternative penalties bill", which seeks to offer certain legal benefits, such as the suspension of punishments involving imprisonment, to members of illegal armed groups who lay down their arms. В рамках этих усилий был обнародован так называемый "законопроект об уголовной альтернативе", который предусматривает предоставление членам незаконных вооруженных групп, которые сложили оружие, ряда юридических привилегий, включая, в частности, отсрочку исполнения приговоров, предусматривающих наказание в виде лишения свободы.
There are no longer any 'slavery-like practices' in Mauritania, and the so-called question of slavery concerns only a handful of people for whom it is a business. В Мавритании более не существует "сходной с рабством практики", и этот так называемый вопрос о рабстве интересует только горстку людей, для которых это своего рода коммерческое предприятие.
Reading about how the Panel would define such a body and its functions, it becomes clear to us that the so-called monitoring body has no purpose. Когда читаешь о том, как Группа характеризует такой орган и его функции, нам становится ясно, что так называемый орган по контролю бесцелен.
We believe that the CTC's competence allows and requires it to utilize the instruments at its disposal, such as the group of experts, the technical assistance directory and the so-called trust fund, inter alia, so as to maintain a fluid dialogue with regional organizations. Мы считаем, что круг обязанностей КТК позволяет - и требует от него - использовать механизмы, находящиеся в его распоряжении, в частности группу экспертов, указатель источников технической помощи и так называемый целевой фонд, с тем чтобы поддерживать постоянный диалог с региональными организациями.
In July 1999, the so-called "Small Family Package" was adopted, which entered into force in early 2000. В июле 1999 года был принят так называемый "пакет мер для малых семей", который вступил в силу в начале 2000 года.
What is needed, therefore, is to have multisectoral programmes to reduce disaster risks and to enhance adaptive capacity at the cost of development itself - the so-called no regret approach, which is highly context-specific. Поэтому необходимо располагать межсекторальными программами уменьшения опасности бедствий и укрепления потенциала для адаптации за счет самого процесса развития - так называемый подход «отсутствия сожаления», который носит чрезвычайно контекстуальный характер.
The basis of these calculations is always the so-called unadjusted (average or simple) pay gap, i.e. the simple comparison of the gross wages of women and men. Основу этих расчетов всегда составляет так называемый нескорректированный (средний или простой) разрыв в оплате труда, т.е. простое сравнение брутто заработной платы женщин и мужчин.
I say clearer opening because, in my view, the so-called Shannon mandate does not limit the scope of negotiations to the future production of fissile material alone. Я говорю более четкий зазор потому, что, на мой взгляд, так называемый мандат Шеннона не ограничивает рамки переговоров одним только будущим производством расщепляющегося материала.
The programme was of particular relevance in view of the demographic changes in developing countries that were creating a so-called "youth bulge" - i.e., an increasing number of educated but unemployed young people. Эта программа особенно актуальна в виду демографических изменений в развивающихся странах, вызывающих так называемый "молодежный бум", т.е. увеличение числа образованных, но не имеющих работы молодых людей.
Attendees produced the so-called Berlin Mandate, which set out the terms for a negotiation process that would produce binding commitments by industrial countries to reduce their emissions after the year 2000. Участники Конференции подготовили так называемый «Берлинский мандат», определяющий условия для проведения переговоров, которые приведут к принятию промышленно развитыми странами юридически связывающих обязательств по снижению объема их выбросов после 2000 года.
Include PRTR data into the so-called "Priority data flow" with the objective to provide support for countries when they are putting procedures in place for regular reporting of environmental data. Включить данные РВПЗ в так называемый "приоритетный информационный поток" с целью оказания поддержки странам в процессе создания процедур регулярного представления данных о состоянии окружающей среды.
Having monitored the situation closely, the Committee reiterates that all settlement construction, including the so-called "natural growth", is illegal and must be halted immediately. После осуществления пристального контроля за ситуацией Комитет по-прежнему считает, что строительство всех поселений, включая так называемый «естественный рост», является незаконным и должно быть немедленно прекращено.
A very good example of their work is the so-called Better Choice symbol, developed by the Finnish Heart Association to help consumers make healthier choices. Одним из прекрасных примеров их работы является так называемый знак «За здоровый выбор», разработанный Финской ассоциацией кардиологов для того, чтобы помогать потребителям делать более здоровый выбор.
Moreover, we are concerned about the assertion in the report that the so-called Copenhagen Accord "was an essential step forward in global efforts to address the climate challenge" (see A/65/1, para. 108). Кроме того, мы обеспокоены содержащимся в докладе утверждением о том, что так называемый Копенгагенский договор «стал крупным шагом по пути к решению проблем, обусловленных изменением климата» (см. А/65/1, пункт 108).
Given the fact that there is no organization within the United Nations and the larger humanitarian community with a clear mandate to assist and protect internally displaced persons, a so-called collaborative approach was followed until 2004. Учитывая тот факт, что в системе Организации Объединенных Наций и в более широком контексте гуманитарного сообщества не имеется организации, конкретно уполномоченной предоставлять помощь и защиту внутренне перемещенным лицам, до 2004 года использовался так называемый "подход на основе сотрудничества".
In Ogaden, part of the Somali Regional State in eastern Ethiopia, the Government was engaged in a so-called "low-intensity conflict" with the Ogaden National Liberation Front (ONLF), which had used guerrilla tactics to attack towns and police stations. В Огадене, входящем в состав регионального штата Сомали в восточной Эфиопии, правительство вовлечено в так называемый "вялотекущий конфликт" с Фронтом национального освобождения Огадена (ФНОО), который, используя тактику партизанской войны, совершает нападения на города и полицейские участки.
Tourism and tourism-related services, including the recent emergence of so-called medical and sports tourism, accounted for 30 to 40 per cent of the Territory's GDP. На туризм и связанные с туризмом услуги, включая недавно появившийся так называемый «медицинский и спортивный туризм», приходится от 30 до 40 процентов ВВП территории.
Italy supports the International Criminal Tribunals and hosted in Rome in 1998 the United Nations conference that established the International Criminal Court - the so-called Rome Statute. Италия поддерживает международные уголовные трибуналы и в 1998 году провела у себя Конференцию Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой был создан Международный уголовный суд - так называемый Римский статут.
The so-called Marrakech process was initiated as an implementation of JPOI by UNEP and UNDESA at the international level to coordinate activities in support of regional and national initiatives for the 10-year framework of programmes. В порядке выполнения ЙПВР ЮНЕП и ДЭСВ ООН инициировали на международном уровне так называемый марракешский процесс с целью координации деятельности в поддержку региональных и национальных инициатив по десятилетним рамочным программам.
We stand beside them as one in the face of the pressures of unjust legal fabrications, such as the so-called Syria Accountability Act, to which Syria is being subjected. Мы стоим с ними плечом к плечу перед лицом неправомерных установок, таких как так называемый "Закон об ответственности Сирии", который пытаются применить в отношении этой страны.
It officially designated the so-called Child Protection Authority of LTTE as the interlocutor on child recruitment issues and Security Council resolution 1612 (2005). ТОТИ официально учредила так называемый «орган ТОТИ по вопросам защиты детей» для рассмотрения проблемы вербовки детей и осуществления резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
2.4 The author's brother was taken to Abu Salim prison in Tripoli, where he was placed in the so-called "Military Unit". 2.4 Брат автора был доставлен в тюрьму Абу-Салим в Триполи, в которой он был помещен в так называемый "военный блок".
It is thus very difficult to distinguish when, for example, you are doing biodiversity capacity-building or chemicals work if this falls under the so-called Bali mandate or is part of the programme of work. Таким образом, если вы заняты работой по наращиванию потенциала в области биоразнообразия или по химическим веществам, очень трудно, к примеру, понять, подпадает ли она под так называемый Балийский мандат или же является частью программы работы.