In the words of their so-called poet, Shakespeare... (Spits) |
Так же, как их так называемый поэт, Шекспир. |
It is important to select exactly that type of advertising vehicle or a combination of several types (the so-called advertising mix) that will give a maximum effect from an advertising campaign while keeping the budget costs within reasonable limits. |
Важно правильно подобрать именно тот вид рекламоносителя или комбинацию нескольких видов (так называемый рекламный микс), который при разумных затратах бюджета даст максимальный эффект от рекламной кампании. |
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. |
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. |
For example, in Germany, just a couple of weeks ago the so-called State Trojan was found, which was a trojan used by German government officials to investigate their own citizens. |
Например, в Германии всего пару недель назад был найдет так называемый троян Scuinst, который использовался членами правительства Германии для слежки за собственными гражданами. |
Nevertheless, these members of the Board were of the opinion that, in the specific case of the Fund, the so-called income replacement approach was still worth considering. |
Тем не менее эти члены Правления придерживались мнения о том, что в конкретном случае Фонда тем не менее стоит рассмотреть так называемый подход, основанный на замещении дохода. |
The Federal Republic of Yugoslavia has supported, and the Bosnian Serbs accepted, the so-called Owen-Stoltenberg plan, which actually replaced the Vance-Owen plan subsequently abandoned by its authors. |
Союзная Республика Югославия поддержала, а боснийские сербы приняли так называемый "план Оуэна-Столтенберга", фактически заменивший план Вэнса-Оуэна, от которого впоследствии отказались его авторы. |
One of the camps where the presence of foreign mercenaries has also been recorded is the so-called Alfa Centre near the village of Bruska in the former municipality of Benkovac. |
Один из учебных лагерей, в котором также было установлено присутствие иностранных наемников, - это так называемый центр "Альфа" близ деревни Бруска в бывшем округе Бенковац. |
The project involves reserves/resource* without significant investment and little study of the geological data* and economic and mining engineering data* (so-called low to no risk project*). |
Разработка связанных с проектом запасов /ресурсов не требует значительных инвестиций и подробной оценки геологических данных и экономических и горнотехнических данных (так называемый проект с низкой-нулевой степенью риска ). |
Two hundred and ninety-nine representatives are elected directly according to the principle of first past the post voting (so-called first votes); another 299 representatives receive their mandate according to the principle of proportional representation. |
Из них 299 избираются непосредственно на основе мажоритарной системы путем прямого голосования (так называемый первый тур), а остальные 299 получают свой мандат согласно принципу пропорционального представительства. |
(c) Should the second stage of this evolution occur, the so-called collisional cascading effect may set in. |
с) начало второго этапа такого развития событий может повлечь за собой так называемый эффект лавины столкновений. |
In Finland, for instance, pioneering work has been done in the area of the prevention of heart and coronary diseases - the so-called North Carelia Project and the name of Mr. Pekka Puska, an outstanding expert, are familiar to many in the international context. |
В Финляндии, например, были проведена новаторская работа в области профилактики сердечно-сосудистых заболеваний, и теперь так называемый Северокарельский проект и имя выдающегося специалиста г-на Пекки Пуски знакомы многим в самых разных странах мира. |
This term has been then extended by Act No. 189/2002 (the so-called Bossi-Fini law) to a period of 30 + 30 days, subject to confirmation of the legality of the relevant measure, by the Judicial Authority (Justice of the Peace). |
Впоследствии законом 189/2002 (так называемый закон Босси-Фини) период задержания был продлен с 30 до 60 дней при условии подтверждения законности соответствующей меры судебным органом (мировым судьей). |
DCs are concerned over the so-called "anti-concentration" mechanism that would pre-empt excluding the entire product categories from formula cut through the use of flexibilities, as it would render the flexibilities overly stringent. |
Опасения РС вызывает так называемый "антиконцентрационный" механизм, запрещающий не распространять формулу снижения тарифов на целые товарные категории за счет использования гибких обязательств, делая их чрезмерно жесткими. |
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons, |
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... округлого выступа, называемого мостом... |
And actually, without knowing it, my father had invented something we can find in every schoolchild's pencil case: the so-called "correction pen." |
Собственно, сам того не зная, мой отец изобрел кое-что, что можно найти в пенале любого школьника: так называемый «корректор». |
[Laughs] Our polling shows that 72% of citizens are in favor of adding T-dazzle to their water, effectively killing Councilman Jamm's so-called |
Наши опросы показывают, что 72% горожан за добавление "З-блеска" в их воду, фактически уничтожая так называемый законопроект советника Джемма |
Driver coming the wrong way (so-called "ghost driver"). Informative signs |
Водитель, движущийся против основного потока (так называемый водитель-"призрак"). |
Managing the so-called "debt crisis" of the early 1980s would have been much more difficult, for example, had each country measured levels of indebtedness in different ways or, worse, chosen not to measure indebtedness at all. |
Преодолеть так называемый "долговой кризис" начала 80-х годов было бы гораздо труднее, если бы, например, каждая страна по-своему измеряла размеры долга или, что хуже, считала вообще ненужным как-то их измерять. |
Legal defence is provided by the State in Uzbekistan, but the lawyers who provide it may not be drawn in to side with investigators or detectives (as so-called "duty lawyers" or "complacent lawyers"). |
Еще важно будет учитывать то, что в Узбекистане обеспечиваются государственная правовая защита, но не допускается вовлечение адвоката со стороны следователя или дознавателя (так называемый "дежурный или карманный адвокат"). |
a so-called cassava festival is held annually in Ngoulemakong (Southern Region). |
в городе Нгулемаконг ежегодно проводится так называемый праздник маниоки (Южный регион). |
In the external magnetic field it behaves like an ideal diamagnet if the field is switched on when the material is in the superconducting state, so-called "zero field cooled" (ZFC) regime. |
Во внешнем магнитном поле он ведёт себя как идеальный диамагнетик, если поле включается, когда сверхпроводник уже пребывает в сверхпроводящем состоянии (так называемый режим «охлаждения в нулевом поле» (ОНП). |
From 1925 on, the town has expanded in the direction of the Harmanite Area (the so-called 'new town'). |
С 1925 г. город разросся в направлении к местности "Харманите"/ - это так называемый "Новый город"/. |
AML which arises from a pre-existing myelodysplastic syndrome (MDS) or myeloproliferative disease (so-called secondary AML) has a worse prognosis, as does treatment-related AML arising after chemotherapy for another previous malignancy. |
У ОМЛ, развивающегося на фоне миелодиспластического синдрома или миелопролиферативного синдрома (так называемый вторичный ОМЛ) прогноз хуже, чем у ОМЛ, связанного с предшествующим лечением, который возникает после химиотерапии другого предшествующего злокачественного заболевания. |
It is thought to proceed in the so-called stagnant lid regime, where a stiff, cold outer layer of Callisto conducts heat without convection, whereas the ice beneath it convects in the subsolidus regime. |
Постепенно процесс переходит в так называемый «режим закрытой крышки», когда жёсткий и холодный внешний слой спутника проводит тепло без конвекции, тогда как льды под ним находятся в состоянии полутвёрдой конвекции. |
They saw Rameau's radical musical innovations as an attack on all they held dear and a war of words broke out between these Lullistes and the supporters of the new composer, the so-called Rameauneurs (or Ramistes). |
Сторонники оперной традиции Люлли считали, что в музыкальном отношении произведение слишком сложное, искусственное, что в нём слишком много места отведено драме, им возражали те, кто воспринял новшества, внесенные Рамо, прозванные рамистами (так называемый спор люллистов и рамистов). |