Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемый

Примеры в контексте "So-called - Так называемый"

Примеры: So-called - Так называемый
For its second agenda item, the Board discussed the so-called "Hoover Plan", or the Nuclear Security Project, a proposal launched in 2007 by former high-ranking United States officials. В качестве своего второго пункта повестки дня Совет обсудил так называемый «План Гувера» или проект ядерной безопасности - предложение, с которым в 2007 году выступили бывшие высокопоставленные должностные лица Соединенных Штатов.
It is believed that the so-called traditional way of adults providing information has not produced the expected results and that hearing the message from young persons could be more effective in inspiring behavioural change. Считается, что так называемый традиционный способ - когда взрослые распространяют информацию среди подростков - не дает желаемых результатов и что поступление информации от сверстников может оказаться более действенным способом убеждения молодежи в необходимости изменения поведения.
During the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly held from 23 to 29 September 2009, Tuvalu, Gambia and a very few other countries raised the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations specialized agencies" in their statements. В ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшихся 23 - 29 сентября 2009 года, представители Тувалу, Гамбии и еще нескольких стран в своих выступлениях поднимали так называемый вопрос об «участии Тайваня в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций».
Slovenia from the very beginning supported the efforts that spurred the so-called Oslo process led by Austria, Belgium, Ireland and Norway, which resulted in the signing of a new Convention on Cluster Munitions in early December 2008. Словения с самого начала поддерживала усилия, которые ускорили так называемый процесс Осло, возглавляемый Австрией, Бельгией, Ирландией и Норвегией, который завершился подписанием в начале декабря 2008 года новой Конвенции по кассетным боеприпасам.
These methodologies are in general based on the combined use of registers, sample surveys, or on the so-called "rolling census"; Все эти методологии, как правило, опираются на комбинированное использование регистров, выборочных обследований или на так называемый "непрерывный учет";
The so-called conscription of dozens of local Georgian men that takes place through the use of completely illegal and forceful methods provides a sharp reminder of the times when conscripts were drafted into the Red Army under the threat of force. Так называемый призыв десятков мужчин из числа местного грузинского населения, который осуществляется с использованием полностью незаконных и насильственных методов, служит ярким напоминанием о тех временах, когда под угрозой силы новобранцев призывали в Красную Армию.
The reference is made to the so-called "Boden Document" stipulating that the status of Abkhazia be defined exclusively within Georgia, which automatically rules out any kind of manipulation around this problem. В ней упоминается так называемый «Боденский документ», предусматривающий определение статуса Абхазии исключительно в составе Грузии, что автоматически исключает возможность каких-либо манипуляций вокруг этой проблемы.
Cuba does not recognize such so-called principles, which attempt to divert attention from the hackneyed statements of certain donors on the need to make "effective" use of aid to resolve the problems of the developing world. Куба не признает этот так называемый принцип, который является лишь попыткой отвлечь внимание от избитых заявлений некоторых доноров о необходимости «эффективного» использования помощи для решения проблем в развивающемся мире.
The so-called principle of universality was based on sovereign States; Taiwan was an inseparable part of China's territory and therefore not a sovereign State. Так называемый принцип всеобщего членства подразумевает членство суверенных государств; Тайвань является неотъемлемой частью китайской территории и, соответственно, не является суверенным государством.
In 2006, the Lao Women Union's 5th Congress reaffirmed the so-called "Slogan of Three Good" namely: "To be Good Citizen, To have Good Development and To build a happy Family". В 2006 году 5-й съезд Союза лаосских женщин подтвердил так называемый "Лозунг трех достоинств", который можно сформулировать следующим образом: "Быть хорошим гражданином, способствовать быстрому развитию и создавать счастливую семью".
To address that challenge, the so-called "fourth pillar" of the social protection system had been created by Law 39/2006 of 14 December 2006, on the promotion of personal independence and care for dependent persons. Для решения данной проблемы Законом 39/2006 от 14 декабря 2006 года был создан так называемый "четвертый столп" системы социального обеспечения, способствующий усилению личной независимости и улучшению ухода за иждивенцами.
My Government reaffirms that measures such as the so-called Helms-Burton Act are unacceptable under international law and run counter to the purposes and principles to which we all committed ourselves by ratifying the Charter of the United Nations. Мое правительство подтверждает, что такие меры, как так называемый закон Хелмса-Бэртона, являются неприемлемыми, согласно международному праву, и противоречат целям и принципам, которым мы все обязались следовать, ратифицировав Устав Организации Объединенных Наций.
The Norwegian Minister of Defence appointed in 2003 the so-called "Norwegian Chief of Defence International Law Committee". В 2003 году Министром обороны Норвегии был сформирован так называемый "Комитет по вопросам международного права при Начальнике штаба обороны Норвегии".
This so-called "Evian approach" provides a tailored response to the specific financial situation of each country rather than applying uniform standard terms to all borrowers irrespective of their debt sustainability prospects. Этот так называемый "эвианский подход" позволяет отойти от применения единообразных стандартных условий ко всем заемщикам вне зависимости от перспектив обеспечения приемлемости объема их долга и принимать индивидуальные решения с учетом конкретной финансовой ситуации каждой страны.
Mr Greene, is your so-called expert witness three sheets to the wind in my court? Мистер Грин, ваш так называемый свидетель - эксперт явился в мой суд вдрызг пьяным?
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan; Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
I say "so-called," for we've just learned it was drawn up two months before the announcement of the demonstration. Я говорю "так называемый", потому что мы только что узнали, что он был разработан еще два месяца назад.
While your so-called husband left you to rot in a care home, I watched you wither and die, day by day. В то время, как твой так называемый муж оставил тебя гнить в приюте, я видел, как ты вянешь и умираешь, день за днем.
And do you know who is making these so-called intrusions? Вы знаете, кто отдал так называемый приказ?
It is envisaged that 2,000 of them would be recruited to join FRCI; 15,000 would constitute a so-called reserve force to undertake development activities; and the remaining 23,000 would undergo disarmament, demobilization and reintegration. Предполагается, что 2000 из них будут приняты в ряды РСКИ, 15000 будут зачислены в так называемый резерв сил для проведения мероприятий в целях развития, а остальные 23000 человек пройдут процедуру разоружения, демобилизации и реинтеграции.
On 26 April, the Commission released the preliminary results of the presidential elections, the final outcome being subject to the resolution of objections raised during a so-called "complaints period". 26 апреля Комиссия опубликовала предварительные результаты президентских выборов, а окончательные результаты должны были быть оглашены только после урегулирования возражений, поступивших в так называемый срок для подачи жалоб.
The so-called referendum package, consisting of the draft treaty and the draft constitution, was to form the basis of the referendum on self-determination. Так называемый пакет документов для референдума, состоящий из проекта договора и проекта конституции, должен был составить основу для проведения референдума по вопросу о самоопределении.
Through textual research, it has been discovered that the so-called "Hoang Sa Archipelago" was not China's Xisha Islands at all, but only certain islands and shoals off the Vietnamese coast. На основе результатов текстологических исследований было установлено, что так называемый «архипелаг Хоангша» - это вовсе не принадлежащие Китаю острова Сиша, а лишь некоторые острова и отмели у побережья Вьетнама.
In its work, the Commission has, on several occasions, alluded to the so-called subjective element of customary international law by indicating that a rule was "generally (or widely) recognized" or "generally accepted". В своей работе Комиссия в ряде случаев отмечала так называемый субъективный элемент международного обычного права, указывая, что то или иное правило является «обще (или широко) признанным» или «общепринятым».
Another important element of supporting the Roma in Poland is the so-called "Roma component" of the Human Capital Operational Programme, financed from the funds of the European Social Fund, which is intended for implementation in 2007-2013. Еще одним важным элементом поддержки рома в Польше является так называемый "компонент рома", оперативная программа в области человеческого капитала, которая финансируется из средств Европейского социального фонда и рассчитана на период 2007-2013 годов.