| Why don't you get some sleep? | Почему бы тебе не поспать? |
| I'm trying to get some sleep up here! | Я тут пытаюсь поспать! |
| Get some sleep, Hank. | Тебе надо поспать, Хэнк |
| Could you not sleep? | Не мог поспать подольше? |
| You probably should sleep in the den. | Тебе лучше поспать сегодня внизу. |
| Let's try and get some sleep. | Давай попробуем немного поспать. |
| Jackson pressed the pursuit for most of the night and allowed his exhausted soldiers only a few hours sleep before dawn. | Джексон преследовал противника всю ночь, и разрешил своим измотанным солдатам поспать всего несколько часов перед рассветом. |
| I wish we can at least let him sleep in a comfortable bed like this. | Было бы неплохо ему поспать в такой удобной кроватке, как эта. |
| When things calmed down, I tried to get some sleep. | Я решил поспать, когда всё стихнет, чтобы впрок набраться сил. |
| Kuunerutokoro Literally "places to eat and sleep". | 食う寝る処 ку:нэрутокоро) Дословно «место, где поспать и поесть». |
| You make lunchboxes at 3:00 am just so you can get another five minutes of sleep. | Собираешь обед в школу в З часа ночи, лишь бы подольше поспать утром. |
| I'll be... I'll be better if I can just sleep. | Мне будет лучше, если я смогу поспать. |
| Scania D94. This is the sleeper cab, which has got the extra bit on the back where you can sleep. | Это кабина со спальным местом, здесь сзади есть место, где можно поспать. |
| You can get some sleep while your pursuers lose momentum To exhaustion and shift changes. | Ты можешь немного поспать, пока твои преследователи тратят силы не преследование и сменяют друг друга. |
| I'd like to get two seconds' sleep before the sun comes up on another tv-less day. | Я бы хотел поспать две секунды перед тем как выйдет солнце в еще один без-телика день. |
| All I want to do is close my eyes and get some sleep. | Я бы сейчас только одного хотел: закрыть глаза и хоть немного поспать. |
| Look, after we drop off this stuff, I have to actually unpack it and get some sleep. | После того, как мы бросим всю эту чепуху, мне нужно будет распаковаться и немного поспать. |
| They have found a patch of shade under the palm trees under which to let their babies sleep, while they doze but remain vigilant. | Они нашли место в тени пальм, где их детёныши могут поспать, пока взрослые особи дремлют, но сохраняют бдительность. |
| I sleep in a public place and eat only kosher. | Поужинать кошерно, поспать в общине и завтра отправиться к поезду. |
| I've got a lot I have to do and I've to catch up on some sleep... | У меня куча забот, и я должен немного поспать, поэтому... |
| I've spent the whole night searching for Ivan, and I've had a pic session afterwards and I've had no sleep yet. | Я всю ночь не спала, разыскивала Ивана, после этого пошла на фото-сессию, короче, поспать не удалось. |
| So just write me another prescription and let me get some sleep in the meantime. | Так что выпишите мне еще один рецепт, чтобы я мог поспать. |
| Now, listen, if you let me go to bed and get some sleep then l - we can talk tomorrow. | Слушай, если ты сейчас уйдешь и дашь мне поспать завтра мы поговорим. |
| That way, I can catch up on some sexless sleep. | Итак, я хочу просто поспать, без противоположного пола. |
| I can catch a bit of sleep when I feel like it, and to be honest, I don't need much sleep now, as the sun gives me an extra boost, explains Simon. | Я могу немного поспать, если мне захочется, но - если честно - спать не хочется, потому что солнце придает мне силы», - объяснил Саймон. |