And you, you get some sleep, would you? |
А ты, тебя надо идти поспать, как думаешь? |
Now, it's been a long day, and you need to get some sleep, okay? |
День был долгий, тебе надо поспать, хорошо? |
And I had to pull over and sleep for an hour on the way back, so... |
И мне на обратном пути пришлось остановиться и час поспать Давай я тебе кофе сделаю |
Or you could just force yourselves to stay up all night tonight, then sleep on the plane tomorrow, and then when you land in Paris, your morning will be Paris' morning. |
Или ты могла бы заставить себя не ложиться спать всю ночь, потом поспать в самолёте завтра, а когда вы приземлитесь в Париже, твоё утро будет Парижским утром. |
Your Honor, I think I speak for the whole world when I say can we please all get some sleep? |
Ваша честь, я думаю, что говорю от имени всех, можем мы уже поспать в конце концов? |
Now, why don't you go on down to your quarters and get some sleep? |
Почему бы вам не пойти в каюту и поспать? |
Pa, can we sleep in a motel room tonight, instead of the car? |
Папа, мы можем поспать сегодня ночью в мотеле, а не в машине? |
I just need to go home and sleep and clean up and I need to see my mom. |
Мне просто надо вернуться домой, и поспать, и помыться, и мне надо увидеть маму. |
Such a good boy, aren't you? happy to have a little sleep for me and dream of all that's to come when you awake? |
Ты как послушный мальчик, готов немного поспать ради меня, мечтая о том, что тебя ждёт, когда ты проснёшься. |
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight. |
Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так! |
She can sleep in later because she's a queen and she can do whatever she wants? |
Она может поспать потом, потому что она королева и может делать все, что захочет? |
You look like you could use some sleep yourself. |
Вам бы и самой не мешало бы поспать |
Are you going to keep me awake talking all night, or are you going to let me get some sleep? |
Ты всю ночь будешь мне мешать своими разговорами или дашь мне немного поспать? |
Well, I know it sounds like a crazy idea, Eli, but I was actually thinking of getting some sleep, so unless you have some genius idea that solves all our problems - |
Я знаю, что это звучит как безумная идея, Илай, но я действительно думаю немного поспать, до того, как у тебя появится какая-нибудь гениальная идея, которая избавит нас от всех наших проблем |
Sleep in luxurious beds and taste excellent meals in the restaurant. |
Вы сможете приятно поспать на восхитительных кроватях и отведать отличные блюда в ресторане. |
You were late home last night, so I thought I'd let you sleep. |
Ты вчера пришла домой поздно, поэтому я подумал, что тебе нужно подольше поспать |
I know you told me to let you sleep in because it's your - |
Ты говорила мне, что хочешь подольше поспать, потому что у тебя... |
Okay, you have a two minute break, and I suggest that you think about what I just said if you plan on getting any sleep tonight, |
€ советую вам подумать о том, что € олько что сказал, если у вас ещЄ есть желание поспать этой ночью. |
Then I'll say that I'm alarmed by how little sleep you've had and that you're about to go do this. |
Тогда я скажу, что я обеспокоен тем, как мало ты спала, и что тебе нужно поспать |
Sleep in your own bed, take a shower. |
Тебе надо поспать в собственной кровати, принять душ. |
Sleep would be nice, But there's too much to do. |
Поспать было бы хорошо, но мне слишком много надо сделать. |
I could come over and just stay downstairs in the living room, Sleep on the couch? |
Я мог бы приехать и просто остаться внизу, в гостиной, поспать на диване? |
OKAY. ALL RIGHT. WELL, YOU GET A GOOD NIGHT'S SLEEP, |
хорошо верно хорошо, тебе, нужно поспать... |
Just so you can sleep. |
Только для того, чтобы ты могла поспать. |
Know somewhere I can sleep? |
Не знаешь, где можно бы было поспать? |