If I read every letter addressed to me, I wouldn't have time to... shave or sleep. |
Если бы я читал все письма, адресованные мне, мне было бы некогда побриться и поспать. |
Four hours sleep, breakfast, speech at 9:00, and back at it at 11:00. |
Четыре часа поспать, позавтракать, произнести речь в 9:00, вернуться к 11:00. |
Go home and take a shower, try and eat something, and try and get some sleep. |
Идите домой и примите душ, постарайтесь поесть, постарайтесь поспать. |
Why don't you try sleep for once in your life? |
Не пробовал поспать хотя бы раз? |
You ever lose an hour of sleep your whole life? |
Вы хоть часок в жизни тратите на то, чтобы поспать? |
A pair of tour guides with a trailer let me sleep in something called a "nook." |
Пара экскурсоводов с трейлером разрешила мне поспать в чём-то, что можно назвать "укромным уголком". |
At this point the detainees had been without food and without sleep for a day. |
На тот момент они целый день не получали пищи и не имели возможности поспать. |
You want to head home for a while, maybe sleep in your own bed? |
Не хочешь съездить домой ненадолго, поспать в своей кровати? |
So maybe the rest of you should get some sleep? |
Может, вам немного поспать и отдохнуть? |
why don't we let her sleep for a little while, okay? |
почему бы нам не оставить ее поспать на некоторое время, ладно? |
Look, would you two mind being quiet so the rest of us can sleep? |
Послушайте, не будете ли вы любезны утихомириться, чтобы все мы могли поспать? |
You guys figure out who's sleeping where, and, you know, if you need Ashley's bed, I can sleep on the couch. |
Вы, ребята, выясните кто где спит, и знаете, если вам понадобится кровать Эшли, я могу поспать и на диване. |
The only thing I know for sure right now is I need sleep. |
Единственноё, что я точно знаю сейчас... это то, что мне надо поспать! |
I mean, who wants all that ringing and chattering while patients are trying to heal and sleep, right? |
То есть, ну кому нужны эти вечные звонки и болтовня, пока пациенты пытаются вылечиться и поспать, да? |
Do you mean that, or do you just want to get some sleep? |
Ты и вправду так думаешь или говоришь это, чтобы поспать? |
Like me getting some sleep for the first time in I don't think how long, so... (Clatter) |
Например, дать мне первому немного поспать... не знаю, как долго, но... |
Can't you sleep next to me today, just today? |
Ты можешь поспать рядом со мной сегодня, именно сегодня? |
Sam, why don't you get yourself some sleep? |
Сэм, тебе нужно немного поспать. |
Mr. President, there are 17 very tired Americans out there, and I want to respectfully tell you that you need to rely on the good people who work for you to get some sleep. |
Мистер президент, там 17 уставших американцев сбились с ног, и я хотел бы вам сказать, что вам следует довериться людям, которые на вас работают и немного поспать. |
"You must get some sleep if you're going to travel in the morning." |
Тебе надо немного поспать, если утром ты уезжаешь. |
Well, we decided it would be better if we let you sleep in a little, didn't we? |
И мы решили, что лучше позволить тебе поспать чуточку дольше. |
And, Ashley, you need to go to bed and get some sleep and not listen to the conversation I'm about to have with your father, no matter how loud it gets. |
А тебе, Эшли, надо лечь в кровать и поспать и не подслушивай наш разговор с твоим отцом, не важно, каким громким он будет. |
Why don't you get a good night's sleep and we can talk about this in the morning? |
Почему бы нам сейчас не поспать хорошенько и поговорить об этом завтра с утра? |
You need sleep, haven't you ever heard of the expression "sleep on it"? But... |
Ты должна поспать, ты никогда не слышала о выражении "отложить до утра"? |
You won't sleep on your tummy You won't sleep on your back |
Увы, тебе не дано поспать на животе Ну а тебе - на спине |