Английский - русский
Перевод слова Sleep
Вариант перевода Поспать

Примеры в контексте "Sleep - Поспать"

Примеры: Sleep - Поспать
If I read every letter addressed to me, I wouldn't have time to... shave or sleep. Если бы я читал все письма, адресованные мне, мне было бы некогда побриться и поспать.
Four hours sleep, breakfast, speech at 9:00, and back at it at 11:00. Четыре часа поспать, позавтракать, произнести речь в 9:00, вернуться к 11:00.
Go home and take a shower, try and eat something, and try and get some sleep. Идите домой и примите душ, постарайтесь поесть, постарайтесь поспать.
Why don't you try sleep for once in your life? Не пробовал поспать хотя бы раз?
You ever lose an hour of sleep your whole life? Вы хоть часок в жизни тратите на то, чтобы поспать?
A pair of tour guides with a trailer let me sleep in something called a "nook." Пара экскурсоводов с трейлером разрешила мне поспать в чём-то, что можно назвать "укромным уголком".
At this point the detainees had been without food and without sleep for a day. На тот момент они целый день не получали пищи и не имели возможности поспать.
You want to head home for a while, maybe sleep in your own bed? Не хочешь съездить домой ненадолго, поспать в своей кровати?
So maybe the rest of you should get some sleep? Может, вам немного поспать и отдохнуть?
why don't we let her sleep for a little while, okay? почему бы нам не оставить ее поспать на некоторое время, ладно?
Look, would you two mind being quiet so the rest of us can sleep? Послушайте, не будете ли вы любезны утихомириться, чтобы все мы могли поспать?
You guys figure out who's sleeping where, and, you know, if you need Ashley's bed, I can sleep on the couch. Вы, ребята, выясните кто где спит, и знаете, если вам понадобится кровать Эшли, я могу поспать и на диване.
The only thing I know for sure right now is I need sleep. Единственноё, что я точно знаю сейчас... это то, что мне надо поспать!
I mean, who wants all that ringing and chattering while patients are trying to heal and sleep, right? То есть, ну кому нужны эти вечные звонки и болтовня, пока пациенты пытаются вылечиться и поспать, да?
Do you mean that, or do you just want to get some sleep? Ты и вправду так думаешь или говоришь это, чтобы поспать?
Like me getting some sleep for the first time in I don't think how long, so... (Clatter) Например, дать мне первому немного поспать... не знаю, как долго, но...
Can't you sleep next to me today, just today? Ты можешь поспать рядом со мной сегодня, именно сегодня?
Sam, why don't you get yourself some sleep? Сэм, тебе нужно немного поспать.
Mr. President, there are 17 very tired Americans out there, and I want to respectfully tell you that you need to rely on the good people who work for you to get some sleep. Мистер президент, там 17 уставших американцев сбились с ног, и я хотел бы вам сказать, что вам следует довериться людям, которые на вас работают и немного поспать.
"You must get some sleep if you're going to travel in the morning." Тебе надо немного поспать, если утром ты уезжаешь.
Well, we decided it would be better if we let you sleep in a little, didn't we? И мы решили, что лучше позволить тебе поспать чуточку дольше.
And, Ashley, you need to go to bed and get some sleep and not listen to the conversation I'm about to have with your father, no matter how loud it gets. А тебе, Эшли, надо лечь в кровать и поспать и не подслушивай наш разговор с твоим отцом, не важно, каким громким он будет.
Why don't you get a good night's sleep and we can talk about this in the morning? Почему бы нам сейчас не поспать хорошенько и поговорить об этом завтра с утра?
You need sleep, haven't you ever heard of the expression "sleep on it"? But... Ты должна поспать, ты никогда не слышала о выражении "отложить до утра"?
You won't sleep on your tummy You won't sleep on your back Увы, тебе не дано поспать на животе Ну а тебе - на спине