In addition, UNAMSIL has been providing managerial and coordination support at demobilization sites. |
Кроме того, МООНСЛ оказывает помощь в вопросах управления и координации в местах демобилизации. |
Authorities should consider providing basic services at such sites, including rubbish skips, water supplies and temporary toilets. |
Властям следует обеспечить предоставление в таких местах базовых услуг, как-то: установка мусорных баков, системы водоснабжения и временных туалетов. |
UNOCI would also deploy voluntary counselling and testing mobile clinics to disarmament, demobilization and reintegration sites. |
ОООНКИ также разместит в местах осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции передвижные клиники, предоставляющие бесплатное консультирование и тестирование. |
Studies have been undertaken to determine the priority of sites to be inspected. |
Для определения порядка очередности инспектирования на местах были проведены соответствующие исследования. |
Those heartfelt religious visits help consolidate peace and coexistence and bring goodness and blessings upon those sites and the areas surrounding them. |
Эти искренние религиозные паломничества содействуют упрочению принципов мира и сосуществования, а также созданию атмосферы доброты и блаженства в этих святых местах и их окрестностях. |
Information was gathered from interviews with sector leaders, Government representatives and United Nations staff working with those industries, and from field observations at industry sites. |
Сбор информации производился в ходе бесед с отраслевыми руководителями, представителями правительства и сотрудниками Организации Объединенных Наций, сотрудничающими с этими отраслями, и посредством осуществления наблюдений на местах на отраслевых объектах. |
High exposure is expected in contaminated areas due to extensive use, former production, disposal sites and stockpiles. |
Предполагается, что высокие уровни воздействия отмечаются также в зараженных районах интенсивного применения, производства в прошлом, местах захоронения и хранения запасов. |
Challenge or special on-site inspections are a potentially useful tool to inspect undeclared sites and facilities. |
Инспекции по запросу и специальные инспекции на местах - потенциально полезный инструмент для инспектирования незаявленных объектов и предприятий. |
By January 2007, more than 31,000 Maoist personnel were cantoned and enumerated in 28 sites across the country. |
К январю 2007 года более 31000 маоистских комбатантов были размещены и зарегистрированы в 28 местах расквартирования на территории всей страны. |
Verification at other cantonment sites continues. |
Проверка в других местах расквартирования продолжается. |
Reference sites for young child development activities in selected regions will develop and pre-test standards, guidelines and monitoring tools. |
В местах проведения мероприятий, связанных с развитием детей, в отобранных регионах будут разработаны и предварительно проверены стандарты, руководящие положения и инструменты контроля. |
On 20 June, a lawyer reported five alleged war crime sites with an estimated 100 corpses. |
20 июня некий адвокат сообщил о пяти предполагаемых местах совершения военных преступлений, в которых находится примерно 100 трупов. |
By 1 July 1999, over 150 crime scene sites had been reported by KFOR. |
К 1 июля 1999 года в СДК поступили сообщения о более чем 150 местах совершения преступлений. |
SFOR has continued to conduct reconnaissance and surveillance by means of ground and air patrols, and to make random inspections of weapons cantonment sites. |
СПС продолжали осуществлять разведку и наблюдение путем наземного и воздушного патрулирования и проводить выборочные инспекции в местах хранения оружия. |
Interviewees were randomly selected at these sites. |
В этих местах интервьюируемые выбирались на произвольной основе. |
The team took samples from the bomb and shrapnel burial sites. |
Группа взяла пробы почвы в местах захоронения бомб и фрагментов снарядов. |
It agreed with the Advisory Committee that the security system should place priority on sites other than headquarters locations. |
Делегация Кубы согласна с Консультативным комитетом в том, что система обеспечения безопасности должна уделять приоритетное внимание отделениям на местах, а не штаб-квартирам. |
Mass graves had been discovered at three sites, in Batajnica, Perucac and Petrovo Selo, and 836 bodies had been exhumed. |
Массовые захоронения были обнаружены в трех местах в Батайнице, Перучак и Петрово Село, при этом было эксгумировано 836 тел. |
The second project consisted of three contracts to build horizontal grain silos at three different sites. |
Второй проект состоит из трех контрактов, предусматривающих строительство горизонтальных зернохранилищ в трех различных местах. |
Further efforts at raising awareness were needed to foster reporting of seizures of non-controlled substances at illicit drug manufacturing sites. |
Необходимы дальнейшие усилия в целях повышения уровня информированности об этих проблемах, с тем чтобы поощрять представление информации о захвате неконтролируемых веществ в местах незаконного производства наркотиков. |
On 31 January, KFOR conducted an unannounced Kosovo Protection Corps roll-call simultaneously at all sites across the province. |
31 января СДК провели без предварительного уведомления поверку личного состава Корпуса защиты Косово одновременно во всех местах на территории провинции. |
Burundi has also faced significant internal displacement, the most recent estimate being 281,000 internally displaced persons at 230 sites. |
В Бурунди имело место также массовое перемещение людей внутри страны; по самым последним оценкам, в 230 местах насчитывается 281000 внутренне перемещенных лиц. |
Filling of the truck takes place at sites which are tightly controlled. |
Наполнение автоцистерны производится в тщательно контролируемых местах. |
In partnership OCHA, UNOPS assessed high-risk settlements at 272 priority sites. |
В партнерстве с УКГВ ЮНОПС провело оценку населенных пунктов, находящихся в условиях повышенного риска, в 272 местах, имеющих приоритетное значение. |
They constitute the majority of those found at the sites of displaced persons and regrouped populations and are the sole heads of their households. |
Они составляют большинство среди людей, находящихся в местах сосредоточения перемещенных и переселенных лиц, и в одиночку возглавляют свои семьи. |