Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Местах

Примеры в контексте "Sites - Местах"

Примеры: Sites - Местах
United Nations agencies moved quickly to assess conditions in the sites immediately after they were given permission by the Government to enter quartering areas on 24 May 2002. Как только правительство дало 24 мая 2002 года учреждениям Организации Объединенных Наций разрешение войти в районы расквартирования, они оперативно приступили к оценке положения на местах.
Responsible for realty services for 35 national parks and reserves and over 100 national historic sites and canals across Canada, socio-economic research, marketing, strategic policy and planning. Отвечала за вопросы, связанные с недвижимым имуществом в 35 национальных парках и заповедниках и в более чем 100 национальных исторических местах и каналах на территории Канады, проведение социально-экономических исследований, маркетинг, стратегическую политику и планирование.
Under the revised plan, registration teams will deploy in each of the eight regional centres in Afghanistan, though initially voter registration will take place mostly at sites where provincial elections for the Constitutional Loya Jirga are being conducted under tight security. В соответствии с пересмотренным планом регистрационные группы будут работать в каждом из восьми региональных центров в Афганистане, хотя первоначально регистрация избирателей будет проходить в основном в местах, в которых в условиях строгих мер полной безопасности проводятся провинциальные выборы участников конституционной Лойя Джирги.
The users of this technology know when an information was published, without it has that to sail in some sites until finding the notice that they desire to read. Потребители этой технологии не знать когда информация была опубликована, без ее имеют то, котор нужно sail в некоторых местах до находить извещение которое они желают прочитать.
Additionally, the small size of nanoparticles (5 to 100 nanometers), allows them to preferentially accumulate at tumor sites (because tumors lack an effective lymphatic drainage system). Вдобавок, малый размер наночастиц (от 10 до 100 нанометров) позволяет им преимущественно скапливаться в местах опухолей (поскольку в опухоли есть нехватка эффективной лимфатической дренажной системы).
The ability of macrophages and other cells to mobilize elastolytic cysteine proteases to their surfaces under specialized conditions may also lead to accelerated collagen and elastin degradation at sites of inflammation in diseases such as atherosclerosis and emphysema. Способность макрофагов и других клеток мобилизовывать эластолитические цистеиновые протеазы на их поверхности в специализированных условиях может также приводить к ускоренной деградации коллагена и эластина в местах воспаления при таких заболеваниях, как атеросклероз и эмфизема.
A search for it in Burma in 2003 was successful and discovered that the species persisted at four sites with a maximum of 10-12 pairs at one location. Поиск этой птицы в Бирме в 2003 году оказался успешным, и было обнаружено, что вид сохранился в четырёх местах, на каждом из которых было максимум 10-12 пар.
(c) A number of countries have substantial local mercury pollution problems from abandoned industrial sites and illegal dumping and trading; с) ряд стран испытывают значительные проблемы загрязнения ртутью на местах, которые обусловлены возникновением заброшенных промышленных участков и незаконным захоронением, и незаконной торговлей;
Given the relatively small scale of a DDR process in these locations (there are an estimated 800 combatants in Bouna and 900 in Bondoukou), preparing the sites and arranging the payments, should be less difficult than elsewhere. С учетом относительно ограниченных масштабов процесса РДР в этих пунктах (в Буне насчитывается примерно 800 комбатантов, а в Бундуко - 900) подготовка этих пунктов и выплата пособий не должны вызывать таких же трудностей, как в других местах.
(m) Spiritual values of forests and planning and management of sacred sites and indigenous territories. м) духовно-культурная ценность лесов и планирование и регулирование хозяйственной деятельности в местах нахождения святынь и проживания коренного населения.
In recent years, the government has undertaken projects to reduce unemployment among the Bedouin, including vocational training for adults and subsidized employment, particularly in areas related to tourism, such as in national parks and at archeological sites. В последние годы правительство осуществляло проекты, направленные на сокращение безработицы среди бедуинов, включая обеспечение профессиональной подготовки для взрослых, а также субсидируемой занятости, в частности в таких связанных с туризмом местах, как национальные парки и археологические раскопки.
The Committee recommends that the State party take all measures necessary to raise awareness among men and women, especially in rural areas, around construction sites and along existing and emerging trade routes, of the risk of HIV/AIDS infection. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для повышения информированности женщин и мужчин, особенно в сельских районах, в местах, прилегающих к строительным объектам, и вдоль существующих и намечающихся торговых путей об опасности инфицирования ВИЧ/СПИДом.
As sites utilize the flexible capabilities of the software, support from Headquarters continues to grow and adapt to managing the increasing number of users, processing volume, and support complexity. Благодаря использованию в этих местах гибких возможностей данного программного обеспечения поддержка со стороны штаб-квартиры продолжает расширяться и адаптироваться с учетом необходимости работы в условиях растущего числа пользователей, объема обрабатываемой информации и сложности деятельности по оказанию поддержки.
In the United States NPVR sites were seen arriving at the gates with the RIAA fines impressive justification is that they should pay royalties as any on-demand video site. В местах Соединенных Штатов NPVR были замечены прибывающих в ворота с RIAA штраф впечатляющие оправдание в том, что они должны платить роялти как и любое видео по запросу сайта.
The PanCam will also support the scientific measurements of other instruments by taking high-resolution images of locations that are difficult to access, such as craters or rock walls, and by supporting the selection of the best sites to carry out exobiology studies. В PanCam будет также оказывать поддержку научно измерениях других приборов путем фотосъемки с высоким разрешением в местах с затрудненным доступом, таких как кратеры и скальные стены, и поддерживая подборку лучших сайтов для проведения исследования экзобиологии.
This not only eliminates evidence of the crime, but will likely frustrate the ability of the owner to make any property claim when such procedure becomes possible, particularly as new structures are built on the sites. Это не только ликвидирует улики преступления, но также, по всей видимости, помешает владельцам направить какие-либо иски в отношении собственности, когда это станет возможным, особенно после возведения новых сооружений на этих местах.
Additional analysis of pre- and post-flood aerial photographs by EPIC in FY 1994 identified and mapped changes that have occurred at known waste disposal sites affected by the flooding. Проведенный в 1994 финансовом году дополнительный анализ аэрофотоснимков, сделанных ЦРФЭ до и после наводнения, позволил выявить и картировать произошедшие изменения в известных местах сбора отходов, пострадавших от наводнения.
UNHCR also continues to fund the rehabilitation and operation of communal health centres in areas with high return rates, and proposes to build a number of new health facilities at some of the resettlement sites. УВКБ также продолжает финансировать восстановление и функционирование общинных центров здравоохранения в районах проживания большого числа репатриантов и предлагает построить ряд новых медицинских учреждений в некоторых местах расселения.
The information on sites or facilities to be provided under section C of the Plan shall, for each site or facility, include: Информация о местах или объектах, которая должна представляться согласно разделу С плана, для каждого места или объекта включает:
As of 5 April, 15,000 had been trucked back to two camps; the rest are scattered at various sites in northern Burundi. По состоянию на 5 апреля 15000 человек были отправлены на грузовиках обратно в два лагеря; остальные рассредоточены в различных местах северной части Бурунди.
Even during their deployment on the collection sites, new forces are deployed in combat positions ready to launch attacks on the units of the 11th Corps of the Serbian Army of Krajina. Даже во время развертывания в местах сбора новые силы разворачиваются на боевых позициях, будучи готовыми начать наступление на подразделения 11-го корпуса сербской армии Краины.
Many of the displaced persons interviewed by the journalists and human rights organizations also spoke of seeing General Mladic in Potocari and at other sites where human rights abuses are alleged to have occurred. Многие из перемещенных лиц, с которыми беседовали журналисты и представители правозащитных организаций, также сообщили о том, что они видели генерала Младича в Потоцари и в других местах, где предположительно имели место нарушения прав человека.
Another crucial provision of the Lusaka Protocol that has not been fully implemented is the quartering of UNITA troops in some 15 sites throughout the country. Еще одно важнейшее положение Лусакского протокола, которое не выполнено в полном объеме, касается расквартирования военнослужащих УНИТА примерно в 15 местах по всей территории страны.
Although ECOMOG is charged with disarming the fighters, monitored by UNOMIL, disarmament is greatly facilitated by the presence of liaison officers of each party at the encampment sites. Хотя разоружение бойцов под наблюдением МНООНЛ должна производить ЭКОМОГ, присутствие в местах сосредоточения связных от каждой стороны значительно облегчает этот процесс.
The audit team recommended that MINURSO define clearly the communal entertainment needs of its military observers stationed at isolated sites in the desert and ensure, with Headquarters approval, that the needs were satisfied. Группа ревизоров рекомендовала МООНРЗС четко определить общие потребности по организации развлечения и отдыха ее военных наблюдателей, дислоцированных в удаленных местах в пустыне, и обеспечить, с согласия Центральных учреждений, удовлетворение этих потребностей.